به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران، این نشست با حضور میرجلال الدین کزازی و خانم پروفسورمالچانوا، شرق شناس و ایران شناس روسی و امیرمسعودشهرام نیا، مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران و همایون امیرزاده، مشاور معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درمحل سالن کنفراس نمایشگاه برگزار شد.
دراین نشست که با حضور جمع کثیری ازروس زبانان برگزار شد میرجلال الدین کزازی درخصوص نزدیکی ادبیات ایران و روس گفت: ما ایرانیان با نگاهی فراخ درمیان کشورها و تیرههای اروپایی با روسها پیوند عمیق و تنگتری داریم. این پیوند نزدیک بر دوپایه استوار است یکی اینکه روسها در فرهنگ به ما ایرانیان نزدیکتر هستند و این به خاطر این است که خاورانهتر میاندیشند و زندگی میکنند و پایه دیگر این است که بخشی از ایران کهن امروز در جغرافیای سیاسی روسیه جای دارد.
کزازی درادامه سخنان خود خاطرنشان ساخت: هر کشوری در فرهنگ و شیوه زندگی خود فراز و اوجی دارد که جهانیان آن کشور را به آن میشناسند. آن چه که سرزمین ما را درجهان پرآوازه گردانده و توانستهایم چهرههای جهانی را پرورش دهیم هنرسخن و ادب است. جهانیان ایران را با نام سخنورانی بزرگ مانند فردوسی، سعدی، خیام و مولانا میشناسند و از همین روی ادب پارسی از دیر زمان در جهان شناخته شده بوده است و مایه شگفتی و ستایش مردمان است. هنگامی که رباعیات خیام به زبان انگلیسی برگردانده شد آن چنان در دل و جان انگلیسیها افتاد که شیوه نوینی درادبیات آنان میشود.
وی گفت: هنگامی که کشتی غول آسای تایتانیک غرق شد؛ در کتابخانه کشتی دفترهای سخن وران انگلیسی تنها دیوان شعری که دراین کتابخانه دیده میشود دیوان سرودههای خیام بود و این مایه خرسندی است که این کتاب بالینی ناگزیر آنان شده بوده است.
سعدی در شیراز غزل سروده است و شصت سال پس از سعدی ابن بتوته هنگامی که برزورقی در رودی نشسته بود در چین، غزلی از سعدی را از زبان زورق بان میشنود. برای رفتن از ایران به چین در آن زمان ماهها طول میکشید اما جادوی سخن فارسی به گونهای بوده است که زورق بانی که با زبان فارسی آشنایی نداشته است برای دل خویش غزلیات سعدی را به آواز میخوانده است.
کزازی در ادامه به نام آورترین سخن ور روس؛ پوشگین اشاره کرد و گفت: پوشگین با سعدی در پیوندی تنگ و هنری بوده است و نمونهای ازاین پیوند آن است که پوشگین در آغاز یکی از سرودههای خود دو بیت از بوستان سعدی را آورده است و به خاطر همین سخن وران آن روزگار از پوشگین به عنوان سعدی جوان یاد کردند.
بیست و هشتمین دوره نمایشگاه کتاب مسکو تا 15 شهریور به کار خود ادامه خواهد داد. ایران مهمان ویژه این دوره از نمایشگاه است.