نورالله مرادی، سر ویراستار «دائرهالمعارف جهانی شدن» در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از اتمام ترجمه مجموعه پنججلدی «دائرةالمعارف جهانی شدن» خبر داد و افزود: این مجموعه در سال 2012 به سر ویراستاری جرج ریتزر و با همکاری 500 نفر از استادان و پژوهشگران گردآوری شده و شامل موضوعات بسیار جدیدی درباره جهانی شدن است.
وی ادامه داد: ما نیز طی یک سال با همکاری 20 مترجم متخصص در این حوزه، کار ترجمه را آغاز کردیم که اخیراً به پایان رسید و اکنون ویراستاری و حروفچینی این مجموعه پنج جلدی که در دو هزار و 500 صفحه منتشر میشود، به پایان رسیده است. جرج ریتزر مقدمهای بر ترجمه فارسی این اثر نگاشته و محبوبه مهاجر نیز در سرپرستی ترجمه فارسی این اثر با ما همکاری داشته است.
سر ویراستار «دائرهالمعارف جهانی شدن» افزود: مترجمان در ترجمه این اثر با مشکلات متعددی روبهرو بودند به طور مثال در این دائرهالمعارف اصطلاحات تخصصی بسیاری وجود داشت که برای نخستینبار طرح میشد و ما باید یک معادل مناسب برای آن انتخاب میکردیم.
مرادی در بخش پایانی سخنانش یادآور شد: این مجموعه پنج جلدی که بیش از 600 مقاله در آن وجود دارد، به زودی از سوی انتشارات علمی و فرهنگی منتشر میشود و مسلماً یکی از منابع مفید و کاربردی درباره جهانی شدن خواهد بود.
نورالله مرادی در کارنامه کاری خود نگارش آثاری چون مرجعشناسی، مدیریت آرشیوهای دیداری ـ شنیداری، دایرهالمعارف دموکراسی، دایرهالمعارف ناسیونالیسم و... را ثبت کرده است. وی پیش از این ریاست کتابخانه تخصصی وزارت امورخارجه، مشاور رئیس کتابخانه ملی ایران و ریاست بخش ایران در دانشنامه اسلام معاصر را نیز بر عهده داشته است.