به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) چاپ نوزدهم رمان «جای خالی سلوچ» که تا کنون به زبانهای انگلیسی، فرانسوی، ایتالیایی، کُردی و هلندی ترجمه شده است چند روز پیش راهی ویترین کتابفروشیهای ایران شد.
رمان «جای خالی سلوچ» بعد از رمان 10 جلدی «کلیدر» دولتآبادی مهمترین اثر این نویسنده است. داستان این رمان داستان زندگی زنی است که پس از گم شدن شوهرش میخواهد خانوادهاش را سرپا نگه دارد و متحمل مشقتها و رنج فراوان میشود.
دولتآبادی در «جای خالی سلوچ» از واژههای محلی استفاده میکند و نوع بهره بردن از این واژگان به گونهای است که نه تنها خواننده را به چالش فرانمیخواند بلکه روایت او را شیرین و جذاب میکند.
بنا به گفته خود دولتآبادی این رمان در سال های حبس او در زندان شاه در ذهن او نقش بسته و این رمان را در 70 روز به رشته تحریر درآورده است. دولتآبادی با رمانهایی همچون «کلیدر»، «روزگار سپری شده مردم سالخورده» و «جای خالی سلوچ» نام خود را در عرصه ادبیاتداستانی به تثبیت رساند.
وی از معدود نویسندگان ایرانی است که آثارش با اقبال مخاطبانش روبهروست و باز هم به قول خودش اینها همه نشان از وجود پلهای ابریشمین بین وی و مخاطبانش دارد. این نویسنده ایرانی همچنین در کتاب «نون نوشتن» به چگونگی نوشتنش و تبیین جهان فلسفی داستانیاش میپردازد که در عین حال میتواند در کنار خواندن رمان «جای خالی سلوچ» برای مخاطبان قابل تأمل باشد.
دولتآبادی متولد 1319 سبزوار است. او داستاننویسی را از سالها پیش از انقلاب اسلامی شروع کرد و تا کنون فیلمهای متعددی بر اساس داستانها و رمانهای او تهیه شده است.