به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، در حاشیه همایش فرهنگی بینالمللی سنپترزبورگ از انستیتو نسخ خطی سنپترزبورگ دیدن کرد. میخاییلویچ، معاون علمی انستیتو نسخ خطي سنپترزبورگ، در اين ديدار به تاریخچه نسخ خطی در پترزبورگ و سوابق آن پرداخت.
میخاییلویچ در سخنانش ضمن اشاره به مطالعات و تخصص خود در زمینه اسلامشناسی به ويژه شیعهشناسی با توجه به سوابق مطالعات خود در این حوزه، به تأثیر ایران در انتشار اسلام به آسیای میانه تأکید كرد.
در ادامه جنتی به ظرفیت عظيم ایران در حوزه اسلامشناسی از جمله فعاليت دایرهالمعارف بزرگ اسلامی اشاره كرد و گفت: همکاری دوجانبه میتواند شناخت بهتری را از تاریخ و ریشههای اسلامی و ایرانی ارايه دهد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، همزمان با برگزاري همایش فرهنگی بینالمللی سنپترزبورگ كه با حضور نمايندگان 60 کشور در روسيه در حال برگزاري است، انجمن دوستی «سنپترزبورگ و ایران» با حضور علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افتتاح شد.
جنتی در مراسم افتتاحیه انجمن دوستی «سنپترزبورگ و ایران» با اشاره به پیشینه و ظرفیت گسترده فرهنگی تمدنی سنپترزبورگ، تأثیر آن را بر تاریخ و فرهنگ روسیه، گسترده و با اهمیت خواند و به پیمان خواهرخواندگی بین اصفهان و پترزبورگ اشاره كرد و گفت: وجود مراکز علمی ـ دانشگاهی در حوزه اسلام و ایران از جمله انستیتو نسخ خطی و دانشکده شرقشناسی در این دانشگاه بسیار با اهمیت است.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه ضمن اشاره به وجود دهها انجمن دوستی و نمایندگی سیاسی کشورهای دیگر در سنپترزبورگ به ضرورت توسعه روابط به ویژه روابط علمی، فرهنگی و هنری با این شهر پرداخت و اظهار کرد: ایجاد انجمن دوستی سنپترزبورگ و ایران اقدامی با ارزش است که میتواند نقطه عطفی در این روابط باشد.
علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این سفر از موزه آرمیتاژ نیز دیدن کرد.
کتابهاي جديد ایرانشناسان گرجستاني رونمايي شدند
به همت رایزنی فرهنگی ایران در گرجستان دو کتاب جدید از ایرانشناسان گرجستانی رونمایی شد.
کتابهاي «پیوندهای ادبی و زبانی گرجستان و ایران» اثر نومادی بارتایا و «قرائت فارسی 2» اثر مشترک مانانا کواچادزه و کتوان مگرلیشویلی در اين كشور چاپ و منتشر و آیین رونمایی از این دو اثر در محل سالن اجتماعات دانشگاه دولتی تفلیس برگزار شد.
مانانا کوچادزه، در سخنانش ضمن ابراز خرسندی بابت حضور در این مراسم، گفت: بررسی ابعاد مختلف روابط دو کشور در طول تاریخ بسیار با اهمیت است و در این کتاب سعی شده ظرفیتهای موجود بیشتر مورد توجه قرار گیرد.
وی در ادامه گفت: ادبیات ایران همواره با عرفان همراه بوده و همین ویژگی موجب غنای فرهنگی در آثار ادبی این کشور شده است.
کتوان مگرلیشویلی نيز گفت: کشور ایران در دوره معاصر و پس از انقلاب، با تکیه بر داشتههای فرهنگی، حکومت جدید را پایهگذاری کرد و اندوختههای فرهنگی قبل را فراموش نکرد.
وی در تبیین لزوم روابط فرهنگی گفت: توجه به زبان و ادبیات در گسترش روابط فرهنگی با سایر کشورها مورد توجه است و میتواند مشترکات تاریخی و تمدنی ایجاد كند.
مجتبی کامرانفرد، رایزن فرهنگی ایران در گرجستان ضمن قدردانی از مسئولان دانشگاه دولتی تفلیس و قدردانی از مدعوین براي شرکت در این مراسم گفت: ادبیات و فرهنگ ایران به دلیل توجه به زوایای انسانی و معنوی همیشه از جایگاه ویژهای در جهان برخوردار بوده است و گذر زمان نه تنها از ارزش و شیوایی این ادبیات فاخر کم نکرده، بلکه هر روز این آثار در سراسر جهان به زبانهای گوناگون ترجمه و در دسترس علاقهمندان و فرهنگ دوستان قرار میگیرد.
وی در ادامه سخنانش در تبیین جایگاه ادبیات ایران گفت: ادبیات، آینه تمامنمای فرهنگ و اندیشه یک ملت است. این سخن بدان معناست که آنچه آدمی میاندیشد و آنچه به صورت رفتار خاص از این اندیشه از وی سر میزند در ادبیات نمایان است.