آزاده حبیبی از مترجمان اثر شایستهتقدیر کتاب «زیستشناسی قارچها» در سیدومین دوره جایزه کتاب سال در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره ترجمه جدیدترین کتابش اظهار کرد: ترجمه کتاب «شناسایی مولکولی قارچها» نوشته مشترک دکتر یوسف غررباوی و دکتر کریستین ویت، از استادان دانشگاههای south wally مصر و جنا در آلمان است.
وی افزود: در ترجمه کتاب «شناسایی مولکولی قارچها» علاوه بر من بنفشه فراهانی و حامد قدوم پاریزی همکاری داشتهاند. دکتر رضا مستوفیزاده قلمفرسا، عضو هیأت علمی دانشکده کشاورزی دانشگاه علوم پزشکی شیراز، سرویراستار علمی و مترجم اصلی این کتاب بودند. ترجمه این کتاب را دکتر مستوفیزاده پیشنهاد کرده بود که در مجموع یکسال به طول انجامید.
حبیبی با اشاره به محتوای کتاب «شناسایی مولکولی قارچها» ادامه داد: کتاب در 20 فصل تدوین و هر کدام به قلم یک پژوهشگر نوشته شده است. کتاب با رویکردی کاربردی تألیف شده و موضوعاتی مانند مجموعهای از روشهای جدید بهویژه روشهای مولکولی مبتنی بر نشانگرهای مولکولی مختلف، فرصتهای استفاده از این روشها، محدودیت استفاده از نشانگرها و مزایای آن در موارد خاص بررسی شدهاند.
وی گفت: هر فصل مشتمل بر مجموعهای از مثالهای کاربردی و البته واقعی از نتایج پژوهش مؤلف است. مخاطبان این کتاب شامل دانشجویان مقاطع تحصیلات تکمیلی در رشتههای مختلف گیاهپزشکی، زیستفناوری، میکروبشناسی، زیستشناسی گیاهی و بیماریشناسی گیاهی قارچشناسی و صنایع غذایی هستند.
این مترجم درباره لزوم ترجمه کتاب «شناسایی مولکولی قارچها» اظهار کرد: بهعنوان یک دانشجو و دکتر مستوفیزاده بهعنوان مدرس حوزه علومزیستی، کمبود منبع فارسی را در این بخش احساس کردیم.
دانشجوی دانشکده کشاورزی دانشگاه علوم پزشکی شیراز، درباره پیشبینی استقبال از کتاب «شناسایی مولوکولی قارچها» افزود: با توجه به رویکرد نویسندگان کتاب در تولید منبعی کاربردی، همچنین استقبال مخاطبان از کتابهای قبلی که با همکاری دکتر مستوفیزاده منتشر کرده بودم، بهنظر میرسد کتاب «شناسایی مولوکولی قارچها» نیز مورد توجه مخاطبان قرار گیرد.
حبیبی درباره زمان انتشار کتاب گفت: «زیستشناسی قارچها» با همکاری انتشارات دانشگاه شیراز منتشر خواهد شد که امیدوارم تا سال تحصیلی جدید به بازار عرضه شود. پیش از این کتاب در حوزه نشر، سه تجربه کسب کردهام. اکنون مراحل داوری علمی کتاب به پایان رسیده و مجوز انتشار را دریافت کرده است.
وی درباره تجربه همکاری مشترک با استادش (دکتر مستوفیزاده) در تولید کتاب عنوان کرد: همکاری با وی در افزایش اطلاعات علمی نقش مؤثری دارد، بهویژه در ترجمه کتاب دانشجو مجبور به افزایش مطالعه است.