November 23, 2015, 12:23 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای اندیشه، حجت الاسلام والمسلمین، محمدرضا زائری نویسنده و پژوهشگر در دومین نشست «اندیشه و قلم» که یکشنبه یکم آذر ماه در فرهنگسرای اندیشه برگزار شد، با اشاره به این که ادبیات عاشورا گاه ساحت فردی را در بر میگیرد و گاه کارکرد اجتماعی پیدا میکند، اظهار کرد: یک بعد عزاداری امام حسین (ع) حقیقت معنوی و باطنی این واقعه ست. امروز میبینید که در تمام جهان مراسم سوگواری اباعبداللهالحسین (ع) برگزار میشود و حتی کسانی که رابطه ایمانی و معنوی خاصی هم با این موضوع ندارند، در این مراسم شرکت میکنند. شاید خداوند به دنبال بهانهای است تا آنها را هم وارد کشتی نجات امام حسین (ع) کند.
اثری ماندگار است که نویسندهاش با مخاطب، همدل و همنفس باشد
وی همچنین با بیان این که ادبیات آیینه زندگی اجتماعی است، عنوان کرد: از خلال قصه، شعر و کتاب میتوان تصویری از جامعه را تماشا کرد و مناسک آیینی را نیز میتوان از طریق ادبیات در احوال مردم روزگار نشان داد. به طور طبیعی نویسنده وقتی اثری را تولید میکند، باید با لایههای مختلفی از مخاطبانش آشنا باشد و اثری ماندگار است که نویسندهاش قبل از مخاطب، با او همدل و همنفس شده باشد.
زائری یادآور شد: اتفاقی که در ادبیات عاشورایی رخ می دهد این است که نویسنده و یا شاعر به طور طبیعی از آن نقطه اصلی موضوع، به روزگار خود سیر میکند و هیچ مولفی هم نمیتواند چیزی را در اثرش پنهان کند. نویسنده اگر هم نخواهد، باورش در اثرش پدیدار میشود. به همین دلیل شعر آیینی امروز ما کارکردهای اجتماعی جدی دارد و بعد از پیروزی انقلاب اسلامی بسیار موثر ظاهر شده و نقش آفرینی کرده است و حضور اجتماعی و رفتار اجتماعی خواننده خود را هدف گرفته و با آن ارتباط برقرار کرده است.
سوگواری امری زنانه است
زائری در ادامه سوگواری را امری زنانه دانست و گفت: در تمام دنیا سوگواری امری زنانه است و در مثلهای کشورهای مختلف نیز این امر مطرح شده و به طور طبیعی نیز کسی که به جنگ میرود و کشته می شود مرد است و کسی که می ماند و سوگوار می شود، زن است. در ادبیات عاشورایی نیز سایه سنگین زنانگی وجود داشته و در گذشته لحنی منفعلانه داشته است و از همین جهت هم ادبیات عاشورایی ظرفیت عظیمی برای بررسی تحولات زندگی مردم به وجود میآورد و میتواند پاسخ دهد که چگونه سوگواریها و مرثیههای مفعلانه و زنانه در دورهای، تبدیل به مضامینی حماسی و کاملا مردانه می شوند.
ادبیات عاشورایی وامدار حضرت زینب (س) است
این محقق و پژوهشگر با تاکید بر این که ادبیات عاشورایی وامدار حضرت زینب (س) است، توضیح داد: حضرت زینب(س) یک زن بود، اما وقتی در مقابل یزید سخنرانی کرد، همه گفتند گویی حضرت علی (ع) سخن میگوید و ایشان بانویی بود که شور را با شعور، عاطفه را با حماسه و درد را با قیام در هم آمیخت.
صادق کرمیار نویسنده نیز در ادامه نشست درباره کتاب «نامیرا» که به گفته مجری این برنامه فروش خوب و تجدید چاپهای بسیاری داشته است، گفت: درباره این کتاب باید بگویم که اتفاق خاصی نبوده است، کتابی نوشتم، به ناشر تحویل دادم و ناشر هم چاپ و توزیع کرد و اتفاق پیچیدهای برای تولید این اثر رخ نداده است.
ادبیات داستانی مدرن نقش آیینه را در جامعه ایفا نمیکند
وی گفت: در رابطه با این که ادبیات عاشورایی و دینی داریم یا نه، نمیدانم چه قدر درست یا غلط است و یا این که اصلا ادبیات می تواند پسوندی داشته باشد یا خیر. درباره آیینگی ادبیات هم همینطور. برخی معتقدند ادبیات در جامعه همچون آیینه، عمل و بازتاب مناسبات فردی و اجتماعی را ارایه میکند. اما اگر به تاریخ ادبیات نگاه کنیم، به ویژه در ادبیات داستانی بعد از مدرنیسم و پس از آن که سبکهای ادبی نوین شکل گرفت، میبینیم که دیگر کاربرد گذشته را ندارد و نقش آیینه را ایفا نمیکند. ادبیات پست مدرن تمام مناسبات جامعه را بر هم میزند و نگاهی که یک نویسنده پست مدرن به فردیت انسان ها دارد، با نگاهی که در جامعه وجود دارد متفاوت است و در چنین شرایط متناقضی که برای ادبیات وجود دارد برای خود من جای تردید است که آیا میتوان گفت ادبیات کارکرد اجتماعی دارد یا خیر.
برخی مدیران فرهنگی معتقدند به ادبیات داستانی نیاز نداریم!
نویسنده کتاب «درد» با انتقاد از نگاه برخی مدیران فرهنگی به مقوله داستان، اظهار کرد: این که بگوییم ادبیات کارکرد اجتماعی دارد از یک طرف بام افتادن است و این که همچون برخی مدیران فرهنگی بگوییم به ادبیات داستانی نیازی نداریم و باید به سمت واقعیتهای تاریخی به ویژه تاریخ معاصر برویم نیز از طرف دیگر بام افتادن است.
کرمیار همچنین گفت: متاسفانه مدیران فرهنگی انتظار دارند ادبیات همچون ابزاری در دست قدرت حاکم باشد و دیدیم که در شوروی کومونیستی چنین ادبیاتی شکست خورد، اما برخی معتقدند که این ادبیات با نگاهی دینی و معنوی تولید میشود و به همین دلیل قابل مقایسه با ادبیات شوروی نیست. اما تصور میکنم با وجود این، چنین ادبیاتی به نتیجه نخواهد رسید و از طرف دیگر عدهای هم خود را راحت کردهاند و ادبیات را کنار گذاشتهاند و مقولهای همچون خاطره نگاری را باب کردهاند و به قدری در این زمینه افراط شده است که خیلیها میگویند دیگر نیازی به داستان نداریم، در حالی که چنین افرادی نه درکی از واقعیت دارند و نه درکی از داستان.
آوانگاردترین هنرمندان هم متاثر از محیط پیرامونشان هستند
حجت الاسلام زائری نیز در ادامه با بیان این که وقتی از آیینگی ادبیات حرف میزنیم، منظورمان تحمیل یک توقع به شکل فرمایشی نیست، عنوان کرد: چنین رویکردی تبدیل به نوعی نگاه فرمایشی به ادبیات میشود و کاربرد هم ندارد و چه حوزه علمیه قم و چه شوروی و چه آمریکا، اگر بخواهند از ادبیات استفاده ابزاری کنند، به جایی نخواهند رسید. اما از سوی دیگر هنرمند نمیتواند خود را از جامعه پیرامونش جدا کند و آوانگاردترین هنرمندان نیز متاثر از محیط پیرامونشان هستند.
وی افزود: البته در آثار رئال ، وضوح تاثیر نویسنده از جامعه پیرامونش بیشتر است و در آثاری که رئال نیستند، این وضوح کمتر میشود، اما به طور کامل نمیتوانیم منکر وجود چنین تاثیری شویم. انسان موجودی زنده و سیال اجتماعی است و خواسته و ناخواسته رنگ و بوی اجتماع در افراد وجود دارد.
کرمیار نیز با بیان این که نویسنده انتخاب میکند که به چه شکل و برای چه مخاطبی بنویسد، اظهار کرد: برخی نویسندگان اثرشان را بر اساس سلیقه مخاطب مینویسند که به این گونه آثار «عامهپسند» گفته میشود و البته این گونه ادبی تنها جایی دچار اشکال میشود که به ابتذال کشیده شود. اما اگر نویسنده ساختار داستان را بر اساس موضوع مد نظرش قرار دهد، به آن ادبیات جدی گفته می شود و نویسنده در این گونه ادبی مجبور نیست به شکلی بنویسد که تمام مخاطبان اثرش را بپسندند. معتقدم بهترین شکل نگارش داستان این است که هر دو این شرایط در نظر گرفته شود و اگر هر دو این رویکردها در اثری لحاظ شود، با داستان یا شعری مواجهایم که هم خواص و هم عوام با آن ارتباط برقرار میکنند و نمونه موفق این حرکت را میتوان در اشعار حافظ پیدا کرد.
وی همچنین با اشاره به این که در سال 69 نخستین رمانش را منتشر کرده است، گفت: در آن دوران تیراژ کتاب 3 هزار جلد بود و با 50 میلیون جمعیت کشور، در شرایط خوب و رو به رشدی به سر می برد. اما در همان زمان گفتم که نوشتن کتاب برای 3 هزار نفر ارزش صرف وقت را ندارد و از آنجا که علی اصغر شیرزادی نیز تشویقم کرده بود که آثار سینمایی بنویسم، وارد این حوزه شدم تا این که در سال 88 دوباره خواستم بنویسم و باز هم پشیمان شدم و بالاخره نشر نیستان فریبم داد و مجبورم کردند بنویسم.
وی تاکید کرد: امروز با 80 میلیون جمعیت تیراژ کتاب به یک هزار نسخه در هر چاپ رسیده است ، در حالی که نویسندههای خوب و مطرح در کشورهایی همچون آمریکا و فرانسه و ... یک میلیون تیراژ دارند و نویسنده با یک بار چاپ کتابش، برای سالها به لحاظ مالی تامین میشود و مردم نیز از کتاب استقبال میکنند. اما ما در اینجا نشستهایم و بدون این که اطلاع داشته باشیم دنیا را تحلیل میکنیم و می گوییم که در تمام دنیا مردم از کتاب استقبال نمیکنند.
این نویسنده افزود: طرح روشنا که کتاب «نامیرا» نیز در این طرح قرار گرفته ، نسخه جدیدی از کتاب را با قیمت 6 هزار تومان و طراحی جلد تازه از سوی انتشارات کتاب نیستان منتشر کرد و توسط 6 موسسه پخش حاضر در این پویش شامل فدک، پاتوق کتاب، کتاب فردا، شهید کاظمی، کتابستان و ترنج نیز حمایت شد، تا مخاطبان تشویق به کتابخوانی شوند و دیدم که وقتی چنین حرکتی شکل گرفت و تبلیغات درستی نیز بر روی آن اعمال شد.
وی افزود: اگر کتاب به قیمت مناسب چاپ و با روش های صحیح تبلیغ و توزیع شود، مردم نیز به سمت آن میآیند. طرح «روشنا» اثبات کرد که جامعه ما کتابخوان است، به شرطی که کتاب با شرایط مناسبی عرضه شود. مسوولان فرهنگی و هنری نباید بی عرضگی خود را به گردن مردم بیاندازند و به مردم توهین کنند.
از مخاطب جا ماندهایم
محمدرضا زائری نیز با تاکید بر این که اگر مخاطب وجود نداشت، اصل ارتباط تعطیل می شد، عنوان کرد: مشکلی که وجود دارد، این است که به دلیل سرعت انتقال اطلاعات و رشد ارتباطات، از مخاطبان عقب میمانیم و چون از مخاطب جا میمانیم نمی توانیم او را جذب کنیم. در حالی که میبینید کتاب «نامیرا» و یا کتاب «دختر شینا» با تبلیغ مناسب و توزیع خوب توانستهاند فروش بسیار بالایی داشته باشند. مشخص می شود مردم اهل کتاب خواندن هستند، اما نمیدانند باید چه کتابی بخوانند.
وی ادامه داد: در دنیای امروز، یک خواهر و برادر با هم متفاوت هستند و دغدغههایشان متفاوت است، در حالی که در گذشته ما با پدرانمان تفاوتی نداشتیم و در یک فضای فکری و اجتماعی به سر میبردیم. امروز حتی زبان گفتاری و نوشتاریمان به سرعت تغییر میکند و باید واقعیتهای اجتماع را ببینیم. قرار نیست به زبانی حرف بزنیم که کسی نفهمد، باید به زبان مردم سخن بگوییم.
زائری تاکید کرد: امروز به دلیل آمار بالای طلاق در کشور، دغدغه افراد این است که با آلبوم عکسهایشان چه کار کنند. یا با فرزندی که باید هر هفته به او سر بزنند چطور برخورد کنند و اگر فضای امروز را در نظر نگیریم معلوم است که مخاطب را از دست می دهیم. |
|
↧
November 23, 2015, 3:07 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) حمیدرضا جعفری، مسئول تولید «پشت جلد» با بیان این نکته که ظرفیت بالای فایلهای صوتی اغلب نادیده گرفته میشود، اظهار کرد: یکی از بسترهای تبلیغ و ترویج کتاب، پادکستها و تولیدات صوتی هستند که میتوانند جایگزین مناسبی برای صوتهای بیمحتوا و بی هدف باشند.
وی با اشاره به اینکه «پشت جلد» فایلی صوتی شامل معرفی شناسه و خوانش بخشهایی از پشت جلد کتابها است، گفت: رویکرد معرفی کتاب از طریق این طرح میتواند مخاطبان را با کتابهای جدید آشنا و انتخاب کتاب خوب را تسهیل کند. محدودیتی در نحوه ارائه این پادکستها وجود نداشته و میتوان شبکههای مجازی، فروشگاههای محصولات فرهنگی، کافی شاپها، وسایل حمل و نقل عمومی را محل پخش «پشت جلد» دانست.
جعفری عنوان کرد: انتشارات «عماد فردا» بهعنوان تولیدکننده «پشت جلد» با همکاری فروشگاههای ترنجستان بهشت و ترنجستان سروش، طلایهدار این حرکت بدیع فرهنگی هستند. همه کتابفروشیهای کشور که زمینه پخش صوت در فروشگاهشان را دارند، میتوانند با این طرح همراه شده و ظرفیتها و نیازهای تولیدی را با تیم «پشت جلد» در میان بگذارند.
جعفری افزود: کتابفروشیهای علاقهمند به همکاری در این طرح همکاری میتوانند با پست الکترونیک poshtjeld@gmail.com با دستاندرکاران تولید «پشت جلد» ارتباط برقرار کنند.
|
|
↧
↧
November 22, 2015, 10:07 pm
پرویز بیگی حبیبآبادی، مدیر انتشارات فصل پنجم در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: کتاب «لیوان شکسته» احمدرضا احمدی به تازگی از سوی این انتشارات راهی بازار کتاب شده است و کتاب های «همان گناه همیشه» و «تقویم گناهان تازه» سروده بهروز یاسمی به زودی منتشر میشود.
وی افزود: «کلیدها» سروده رسول پیره، «فاصله سوم کاسته» از فرید میتن، «به دنبال سفیدی اسب» نوشته فاطمه کاسی، «چپ کوک» سحر احمدی، «مرگ در لحظهای که خوشحالی» تورج بخشایشی، «باد خاطرهها را نمیبرد» یاسر احمدوند، « جامههای عشق» سروده ندی اُنسی الحاج باترجمه محمد حمادی( شعر لبنان) کتابهایی است که در انتشارات فصل پنجم زیر چاپ است.
مدیر انتشارات فصل پنجم اضافه کرد: «پرندههای درخت سفارت» سروده آرش حاج امینی، «لوطی کُشی» محمدرضا طاهری، «از نیمهای که نیستم» ایمان فرستاده، «ضربان» و «معنای دیگر» مریم جعفری آذرمانی، «ولی به این دیری» سمانه کهرباییان و «نقاش لبخندی برایم نکشید» از حسین احمدی محجوب دیگر کتابهای زیر چاپ این انتشارات محسوب میشود. |
|
↧
November 22, 2015, 11:19 pm
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کتاب «برابری و رفع تبعیض» جانِ کلام پانزده متخصص علوم اجتماعی، اندیشه سیاسی و حقوق بشر درباره چـالشهای قـومی کشور و منبعی غنی برای پژوهشهای مرتبط است و براین اساس، میتواند به عنوان دستنامهای مفید، راهنمای کنشگـران، سیاستمداران و کارگزاران حـوزه قومیت باشد.
عمادالدین باقی، فعال حقوق بشر و پژوهشگر برجسته دینی در مقدمه خود بر این کتاب مینویسد: «چند سال پيش که آقـاي اصغر زارع کهنمويي مـؤلف ارجمند کتاب پيش رو، کار گفتگو در اين زمينه را آغاز کرد، هنوز فضاي مساعدي براي ورود بدان نبود؛ امـا عقيده راسخ وي به حقـوق قوميتهـا که بار اتهامي از سوي شکاکان و يا مغرضان را هم نثار او ميساخت، انگيزه اي بود براي انجام آن تا بدين فرجام رسيده است. بي شک از گفتگو نميتوان انتظاري در اندازه کار پژوهشي داشت مگر پژوهش هايي که به سبک گفتگوها عرضه ميشوند و نادرند؛ اما اين مجموعه از تنوع و رواني لازم براي بهره بردن خواننده اش برخوردار است. در موضوع قوميتها تاکنون چند اثر وزين علمي منتشر شده است اما آنها از منظري کلي و نظري به موضوع پرداخته اند؛ ليکن اهميت درجه نخست اين کتاب، به باور من، در اصل موضوع و ورود به آن از منظري عيني تر است که به عادي ساختن بحث در اين زمينه و ترقيق فضاي امنيتي ياري ميرساند. هر گامي براي انتقال موضوع از حوزه امنيتي صرف به حوزه فرهنگي درخور استقبال و حمايت است و کتاب پيش رو يکي از اين گامها است.»
مهمترین سؤالات بنیادی قومیت، در تمـام این گفتگوهایی چالشی و پژوهشی، طرح شده و به فراخور پاسخها، پرسشهای جدیدی نیز اضافه شده است. محور اکثر گفتگوها عبارت است از: بستر تاریخی بهوجودآمدن بحران قومی، وضعیت قومیتها در دوران پهلوی، اندیشه برابری در اسلام و قانون اساسی، نگاه امام خمینی به حقوق اقوام، تحلیل دلایل و نگرانیهای مخالفان حقوق قومیتها، حقوق اقوام و مسأله امنیت ملی، نسبت منافع ملی و حقوق بشر، مصادیق حقوق قومیتها، زبان مادری و چرایی و چگونگی اجرای آن، امکان یا عدم امکان تحقق حقوق قومیتها، بررسی سیاستهای قومی، تبیین راهکارها و درنهایت، تحلیل آیندة بحران قومی در ایران.
پربیراه نیست اگر ادعا شود، اثـر حاضر، مواد خام دهها مقاله علمیپژوهشی را برای دانشجویان تـاریخ معاصر، علوم سیاسی، حقـوق بشر و جامعهشناسی فـراهم کـرده است. «برابری و رفع تبعیض» در واقع، فتح بـابي بـراي مباحث عميق و پيچيده قـوميتي است که در قالب گفتگوهای بلند و پژوهشی با پانزده کارشناس برجسته سیاست، جامعه و قومیت سامان یافته است که عبارتند از:
1. آرش نراقی، استاد فلسفة دین در کالج موراوین امریکا؛
2. سعید معیدفر، استاد علوم اجتماعی دانشگاه تهران؛
3. کاووس سیدامامی، استاد جامعهشناسی دانشگاه امـام صادق؛
4. سیدحیدر بیات، محقـق حـوزة علمیة قم؛
5 . ابراهیم حاجیانی، جـامعهشناس و مدیر پژوهشهای فرهنگی مرکز تحقیقات استراتژیک؛
6. یونسنوربخش، استاد جامعهشناسی دانشگاه تهـران؛
7. حمیدرضا جلاییپور، استاد جـامعهشناسـی دانشگاه تهـران،
8. صادق زیباکلام، استاد علوم سیاسی دانشگاه تهران؛
9. مجتبی مقصودی، استاد علوم سیاسی دانشگاه آزاد؛
10. احمد رضایی، استاد جامعهشناسی دانشگاه مازندران؛
11. سیدهاشم هدایتی، استاد بازنشستة مدیریت استراتژیک؛
12. جـلال جـلالیزاده، استاد فقه شافعـی دانشگاه تهران؛
13. محمدعلی حیدری، پژوهشگر روابط بینالملل؛
14. حسین گـودرزی، رییس مرکز پژوهشهـای اسلامی صدا و سیما؛
15. فرامـرز تقیلو، استاد علوم سیاسی دانشگاه تبریز.
زارع کهنمویی در بخشی از مقدمه بلند خود مینویسد: «حقوق قوميتها چون تاکنون همواره در وادي لاادري، ابهام و انکار بوده، جاي گفتگوهاي بسيار دارد. بايد درباره اين حقوق نخستين بشري بسيار نوشت و بسيار سخن گفت تا هراس جامعه ايراني که سالهاي سال بلندگوهـاي پان ايرانيسم در گوشه گـوشه آن مشغول بودند، فرو بريزد. براي تحقق حقوق قوميتها، تنها يک راه وجود دارد: گفتگو. بايد براي اينکه انسان ايراني کمتر رنج بکشد، گفتگو کنيم. بايد براي اينکه ايران را همچنان «ايران» نگه داريم، گفتگو کنيم، بايد براي تحقق حقوق حقه قوميت ها گفتگو کنيم. تنها راه نيل به آرامش پایا و توسعه پايدار، تحقق گونههاي مختلف حقوق انسان ايراني اعم از ترک و فـارس و عرب و بلوچ و لـر و کرد و ترکمن و قشقايي و... است. حقوق قوميتها، نخستين نتِ سمفوني آرامشبخش ايران است. بدون پذيرش و تحقق حقوق فردی و جمعي قوميتها، انديشيدن براي توسعه، بيهودهترين کار ممکن است.
«اصغر زارع کهنمویی»، روزنامهنگار و پژوهشگر تابستان 58 در روستای کهنمو متولد و بهمن 85 از دانشگاه تهران در رشته تاریخ و تمدن ملل اسلامی فارغالتحصیل شده است. نخستین کتاب زارع کهنمویی خرداد 92 با عنوانِ «انقلاب اخلاقی، راهی به رهایی» با مقدمه سیدحسن خمینی منتشر شد. افزون بر «برابری و رفع تبعیض»، اثری دیگری از او با عنوان «پایان تکزبانی» بهزودی منتشر میشود. اخیرا هیئت نظارت بر مطبوعات، پروانه انتشار ماهنامه «دیگری» را به صاحبامتیازی اصغر زارع کهنمویی صادر کرده است.
«برابری و رفع تبعیض» آبان 94 در 380 صفحه، شمارگان 500 نسخه و بهای 20 هزار تومان توسط انتشارات موغام منتشر شده و در کتابفروشیهای معتبرِ تهران، تبریز و برخی شهرهای بزرگ در دسترس مخاطبان است. |
|
↧
November 23, 2015, 12:55 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نشریه «وال استریت ژورنال»، با انتخاب صورتک «اشک شوق» به عنوان واژه سال آکسفورد و گسترش این نمادهای بیان احساسات از فضای مجازی به دیگر حوزهها، «جان هیل»، هنرمند و ناشر انگلیسی تصمیم گرفته است تا برخی داستانهای کلاسیک را با صورتکها (ایموجیها» بازنویسی کند.
«هیل» برای نخستین بار از این صورتکها در پوستر «سرزمین عجایب» استفاده کرد و برای نوشتن «ماجراهای آلیس در سرزمین عجایب» نوشته «لوییس کارول» 26 هزار از این نمادها را بهکار گرفت.
پس از آن این ناشر و هنرمند که در رشته کارشناسی ادبیات و فلسفه تحصیل کرده، گونهای از الفبای نوشتاری را با نمادهای صورتکی ابداع کرد.
وی میگوید: «همه از من درباره پوستر میپرسند، این که آیا میتوانم صورتک را بخوانم؟ و من به آنها میگویم، نه، نه دقیقا.»
وی میافزاید: «برای تبدیل صورتکها به یک زبان میبایست تکنیکی برای نوشتن مییافتم. این پرسشها موجب شد به این فکر کنم که چگونه میتوانم متنی را با صورتکها بنویسم که دیگران نیز بتوانند بخوانند. بنابراین هر صورتک را به جای یک حرف درنظر گرفتم. بدین معنی که بهجای هر صورتک برای یک واژه برای هر حرف یک صورتک انتخاب کردم.(مثل استفاده از صورتک لبخندزن به معنای شادی) بهعنوان نمونه واژه گربه از چهار صورتک تشکیل میشود.»
«هیل» درحال حاضر در حال اتمام داستانی است با عنوان «سهگانه شاهزاده خانمها» بر مبنای «سیندرلا»، «زیبای خفته» (چارلز پاروت» و «سفید برفی» (برادران گریم). هر چند نخستین آثار بازنویسی شده با الفبای ابداعی وی «مسخ» نوشته «فرانتس کافکا»، «بارتلبی کاتب» نوشته «هرمان ملویل» و «پرندگان» اثر «دافنه دو موریه» بوده است.
گفته میشود این برگردانها را به صورت رایگان میتوان از روی سایت ABC Emoji Co دریافت کرد.
فلسفه بهکارگیری صورتکها در فضای مجازی بیان احساسات در سریعترین زمان ممکن است؛ هر صورتک از احساسی نشات میگیرد که برای بیان آن ممکن است لازم باشد چندین واژه را بهکار برد. با این حال اقدام «هیل» هر چند تعداد حروف یک داستان را تغییر نمیدهد، اما با فلسفه صورتکها بسیار فاصله داشته و بیشتر کاری تفننی و تزئینی بهنظر میرسد.
|
|
↧
↧
November 23, 2015, 2:40 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین رونمایی از کتاب «ایران مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان» پیشاز ظهر امروز دوشنبه (2 آذرماه 94) با حضور حجتالاسلام والمسلمین علی یونسی، دستیار ویژه رئیسجمهور در امور اقوام و اقلیتهای دینی و مذهبی، ابوذر ابراهیمی رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، اسقف سیبوه سرکیسیان، خلیفه ارامنه ایران، مارنرسای بنیامین اسقف کلیسای شرق آشوری، موبد دکتر اردشیر خورشیدیان، رئیس انجمن موبدان تهران، ماشاءالله گلستانینژاد مرجع دینی کلیمیان ایران در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد. سخنان آیتالله محمدعلی تسخیری، مشاور عالی مقام معظم رهبری در امور جهان اسلام را اینجا بخوانید.
لزوم ترجمه کتاب به زبان فارسی
حجتالاسلام والمسلمین علی یونسی گفت: کتاب «ایران مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان» یکی از ابتکارات جالب وجاودانه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است امیدوارم این ابتکار ماندگار شود زیرا مهمترین مساله مشترک ایرانیان است. فرهنگ زیبای همزیستی ادیان و ایرانیان در هم تنیده شده است. امیدوارم این کتاب به زبانهای مختلف از جمله فارسی ترجمه شود.
دستیار رئیس جمهوری در امور اقوام و اقلیتهای دینی و مذهبی اظهار کرد: تمامی صاحبنظران درباره تاریخ ایران به این امر مهم توجه کردند که ایرانیان دارای ویژگی «بردباری دینی» هستند و تحمل ادیان مختلف و فرهنگهای مختلف را در خود احساس کرده و به آن پایبندند. تحولات بسیار زیادی در ایران به وقوع پیوسته است اما این خصوصیت هیچگاه در میان فرهنگ ایرانیان از بین نرفته است. ادیان توحیدی یکی از قدیمیترین ادیانها در ایران است که از آن جمله میتوان به دین زرتشت و پیامبر ایرانی آن حضرت زرتشت اشاره کرد. سایر ادیان مانند یهودیت نیز از قدیمیترین ادیان این منطقه است.
کوروش، جهانگشایی با رفتار پیامبرانه
وی با اشاره به شکلگیری دولت بزرگ هخامنشی و فتح سرزمین بابل گفت: کوروش این سرزمین را بدون خونریزی و بدون کشتار، با بزرگمنشی فتح کرد. وی (کوروش) یکی از بزرگوارترین جهانگشای تاریخ است، رفتار بزرگمنشانه وی پیامبرانه است. عهد عتیق نیز بر پیامبر بودن کوروش نیز اشاره کرده و بسیاری از مفسران معاصر اعتقاد دارند که کوروش همان «ذوالقرنین»ی است که در قرآن به آن اشاره شده است. کوروش پس از فتح بابل جمعیت بسیاری از بزرگان یهود را آزاد کرد و آنان را در بازگشت به فلسطین یا مهاجرت به ایران آزاد گذاشت. به تبع این اختیار بسیاری از پیامبران به ایران مهاجرت کردند که جسد مطهر آنها در خاک ایران مدفون شد.
یونسی با بیان اینکه در برخی مقاطع معدود مانند اوایل دوره ساسانیان تنگنظریهایی نسبت به اقلیتهای دینی پیش آمد، گفت: ایرانیان ویژگی بردباری دینی را همیشه حفظ کرده و تلاش کردند تا ادیان مختلف را در کنار هم حفظ کنند این ویژگی بعد از اسلام نیز در این سرزمین ماندگار شد. امروز هم جمهوری اسلامی ایران این نسبت حسنه را حفظ کرده که ریشه آن در مبانی دینی است. نکته دومی که باید بر آن تاکید کنم اصرار بر مشترکات دینی ادیان است روح و هدف ادیان ابراهیمی پیوند انسان با خدا و در گام بعدی پیوند انسان با انسان است. تمام ادیان بر این باورند که ابتدا باید رابطه انسان با خدا تاکید شود تا انسانها از بند بتپرستی و شرک رها شوند این رابطه رابطهای مستقیم و بدون واسطه است و از رهگذار آن میتوان رابطه انسان با انسان را بهبود بخشید.
وی رشد انسان و تاثیر آن در جوامع دینی را دیگر نتیجه اشتراکات دینی دانست و افزود: پیامبران بزرگی که تا مرز خدایی رشد کردند از رهگذر خدمت به مردم که نوعی عبادت است فراتر رفته و به مرحله خدایی رسیدند. پیامبران مبعوث شده برای اصلاح جامعه، آشنایی مردم با خدا و بهبود وضعیت اخلاقی تلاش کردند تا آنکه حضرت موسی(ع) همدم خدا، عیسی(ع) روح خدا و حضرت محمد (ص) عاشق خدا و حضرت زرتشت نیز بر رفتار، گفتار و عمل نیک تاکید کرد. تمامی پیامبران الهی انسان را به خداگونه بودن دعوت میکنند. در فرهنگ اسلام نیز «بر ایمان» تاکید کرده است. در هر دین و آیینی که باشیم با خدا و خلق خدا احساس آرامش میکنیم مومن کسی است که همه در کنار او احساس آرامش میکنند.
همه، مشمول رحمت خداوند هستیم
ابوذر ابراهیمی، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در ادامه آیین رونمایی از کتاب «ایران مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان» به بیان خاطراتی از علامه جعفر شهیدی پرداخت و گفت: همزیستی بین ادیان ابراهیمی اتفاقی است که در ایران به وقوع پیوسته است پیامبر اسلام نیز میگوید «من برای رحمت آمدهام» اگر دقت کنیم میبینیم هنگامیکه رحمت خداوند باریدن میگیرد یکسان بر همه میبارد و هیچ قیدی بر رحمت خداوند نیست و همه مشمول رحمت الهی هستیم. همچنین حضرت پیامبر اعتقاد داشتند که هرکس به اقلیت دینی آزادی برساند به من آزادی رسانده است. ما اعتقاد داریم گفتگوی بین ادیان باید در تمامی دنیا به نحو مطلوبی به انجام برسد.
وی اظهار کرد: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تصمیم بر این گرفت تا مجموعه فعالیتها و آیینهای اقلیتهای دینی را در مجموعهای مصور ارایه دهد چرا که دنیای مدرن به سوی تصویر پیش میرود. تلاش کردیم در کتاب «ایران مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان» تصاویری از آیینهای مذهبی سایر ادیان را در اختیار خوانندگان قرار دهیم. همچنین این کتاب در سفر حجتالاسلام والمسلمین دکتر حسن روحانی به نیویورک بین حاضران در سخنرانی وی توزیع شد.
تلاش کتاب برای انطباق با عالم واقع
در ادامه آیین رونمایی کتاب «ایران مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان» قهرمان سلیمانی، معاون پژوهشی و آموزشی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: سرزمین ایران از دیرباز رنگینکمان حضور ادیان مختلف بوده است که برادرانه در کنار هم زیستند و بنای تمدن ایران را بنیان گذاشتند. این زندگی مسالمتجویانه نمونه ارجمند و برجسته ادیان است که در سطوح منطقهای و جهانی به نمایش گذاشته شده است.
وی کتاب حاضر را نتیجه سالها مطالعه و تحقیق محققان دانست و گفت: این کتاب با روش میدانی و کتابخانهای تدوین شده است. محققان نیز سعی کردهاند از منابع دست اول و اطلاعات رهبران دینی استفاده کنند تا کتابی منطبق بر عالم واقع تدوین و راهی بازار کتاب شود.
گزارش تکمیلی متعاقبا منتشر میشود. |
|
↧
November 24, 2015, 2:08 am
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - حمید بهشتی: همانطور که پیشبینی میشد با اعلام برگزیدگان نهایی «جایزه ادبی جلال آل احمد» شاهد دست به کار شدن گروهی از دوستان بودیم تا بر اساس متر و معیارهای خاص خود این جایزه ادبی را مورد لطف قرار دهند.
درست است که موضوع داوری همواره از مسائل حساس در تمام حوزهها محسوب میشود و موافقان و مخالفان خود را دارد، اما چسباندن وصلههایی چون «انحراف از مسیر اصلی» و «تضاد با روح جلال» به داوری و آثار برگزیده جایزه جلال یا از سر کم لطفی یا به دلیل تندروی است.
بخش مستند نگاری یکی از بخشهای مورد انتقاد این دوستان بود که در آن دو اثر «آب هرگز نمیمیرد» نوشته حمید حسام به عنوان برگزیده و «تو در قاهره خواهی مرد» نوشته حمیدرضا صدر به عنوان شایسته تقدیر شناخته شدند؛ اولی به خاطرات حاج میرزا محمد سلگی از دوران دفاع مقدس و دومی به زندگی و شخصیت دوگانه و متزلزل محمدرضا شاه میپردازد.
در مادهای از اساسنامه جایزه جلال که این دوستان برای انتقاد به برخی آثار برگزیده به آن استناد کردهاند، آمده است: «هدف از اهدای جایزه ادبی جلال آلاحمد ارتقاء زبان و ادبیات ملی ـ دینی مبنی بر بزرگداشت پدیدآورندگان آثار برجسته، بدیع و پیشرو است و تشویق و ترغیب نویسندگان، منتقدان، مستندنویسان و تاریخنگاران باید در جهت اهداف پیش گفته باشد.» حال این سؤال مطرح میشود که کدام یک از این آثار از مسیر اصلی خارج یا با روح جلال در تضاد هستند؟!
همچنین، اینکه چرا کتاب «تو در قاهره خواهی مرد» با وجود اینکه با عنوان رمان منتشر شده، در بخش مستندنگاری شرکت و شایسته تقدیر شده، دیگر انتقاد این دوستان بود که با مطالعه این کتاب میتوان فهمید که با وجود دارا بودن برخی ویژگیهای یک رمان، جنبه مستندنگاری آن بیشتر از ویژگیهای یک رمان به چشم میآید.
به ویژه اینکه حمیدرضا صدر بارها در مصاحبههای خود با رسانههای مختلف، این کتاب را حاصل تحقیق دو ساله خود از منابع موجود در کتابخانه ملی و کتابخانه مجلس عنوان کرده است. اینکه ناشر تصمیم گرفته این کتاب را در دسته رمانهای خود منتشر کند، میتواند تصمیمی برای استقبال بیشتر مخاطبان از آن باشد. بررسی درست یا غلط بودن این تصمیم در این بحث نمیگنجد.
اما انتقاد به اشکالات فنی و تکنیکی در شخصیتپردازی و روایت در آثار برگزیده بخش رمان نیز از موارد مطرح شده است که دو اثر «پاییز فصل آخر سال است» نوشته نسیم مرعشی و «دختر لوتی» نوشته شهریار عباسی به طور مشترک جایزه این بخش را به خود اختصاص داده بودند. در انتقادات مطرح شده، این آثار را دارای «نواقصی به لحاظ ادبی» و در نهایت «در تضاد با روح جلال» عنوان کردهاند که البته این موضوع جای بحث و تحلیل دارد. اما نگاهی به ترکیب هیأت علمی و داوران این جایزه، دلواپسی برای انحراف از مسیر اصلی را کمرنگ میکند.
در ضمن باید توجه داشت این آثار نه به عنوان بهترین آثار ادبیات ما در یک قرن، بلکه به عنوان برگزیده رمانهای منتشر شده در سال 93 انتخاب و معرفی شدهاند. بله، بعید نیست اگر این آثار در سالی دیگر و در رقابت با آثاری دیگر قرار میگرفتند، به سختی به مراحل بالاتر راه پیدا میکردند، اما از نظر داوران، این دو اثر نسبت به سایر آثار منتشر شده در این بازه زمانی مشخص، دارای برجستگیهای ادبی بیشتری بودهاند.
فارغ از انتقادات فوق، مورد دیگری که مورد انتقاد یا بهتر بگویم اعتراض دوستان شده، به ناشران این دو اثر مربوط است که درباره این باره گفتهاند: «برآیند آثار منتشر شده این دو ناشر، مقوم ادبیات دینی و اسلامگرا نیست، بلکه بیشتر دارای ژستهای غربی و شبهروشنفکری است»!
حتی در صورت درست بودن این موضوع، آیا میتوان کتابی را که از لحاظ کیفیت محتوایی و ساختاری برگزیده جایزه جلال تشخیص داده شده، به این دلیل از عرصه رقابت خارج کرد؟ آیا این تفکر مصداق بارزی از تک صدایی نیست؟ ثانیاً از آنجا که مطالب کتاب ملاک قضاوت است، جایزه جلال از کتاب تقدیر میکند نه از ناشر.
انتقادات مطرح شده در یادداشتی با عنوان «دلجویی از شبهروشنفکران با سکههای دولتی» ارائه شده است؛ به عبارت واضحتر دوستان عنوان کردهاند که دولت در مقام حمایت از شبهروشنفکران با اعمال نظر بر رأی هیات علمی و داوران، افراد مدنظر خود «شبهروشنفکران» را به عنوان برگزیدگان هشتمین دوره جایزه ادبی جلال معرفی کردند!
فارغ از بررسی ادعای اعمال نفوذ دولت در حمایت از آنچه «شبه روشنفکری» خوانده شده، به واقع آیا از افرادی چون رضا بایرامی، مصطفی مستور، راضیه تجار، حسین فتاحی، محمدرضا جوادی یگانه، مهدی حجوانی، عبدالعلی دستغیب، محمدرضا زائری و بلقیس سلیمانی و سایر داوران چنین سابقهای سراغ دارید که تحت تأثیر و اعمال نفوذ جریان شبهروشنفکری، آراء خود را برگردانده باشند؟ اگر چنین سابقهای از این افراد سراغ دارید به ما هم اعلام کنید تا بدانیم. یا لااقل به آنها اجازه دهید تا در مورد این اتهام بسیار بزرگ (فروختن رای) از خود دفاع کنند.
حال آنکه اگر مروری بر برگزیدگان این دوره داشته باشیم میبینیم که جایزه جلال به نویسندگان جنگ، جانباز دفاع مقدس و استاد دانشگاه رسیده است.
موضوع سکههای دولتی تنها به این دوره اختصاص ندارد و در دورههای پیشین هم همین سکهها به برگزیدگان اهدا میشد. سوال اینجاست که چرا این گونه انتقادات در دورههای پیشین که گاه حتی اسامی داوران اعلام نمیشد، مطرح نبود؟ اما موضوع مشخص این است که حضور چنین شخصیتهایی به عنوان هیأت علمی و داوران در این دوره از جایزه جلال، جایی برای دلواپسی باقی نمیگذارد.
البته قصد ندارم بر تمام مطالب مطرح شده از سوی دوستان خیلی دقیق شوم، چراکه بنا را بر این میگذارم که مطالبی از سر ناراحتی مطرح شده که اگر فرصت و فکر بیشتری برای تهیه آن خرج میشد، به این دلایل قابل نقض مسئولان دولت، برگزار کنندگان، هیأت علمی، داوران و برگزیدگان بزرگترین جایزه ادبی کشور را به رگبار انتقادات خود نمیبستند.
با این حال باز هم از نقدهای دلسوزانه این دوستان بهره بردیم و از ایشان خواهش میکنیم «معیارهای تضاد با روح جلال» را تدوین کنند و در اختیار داوران و برگزار کنندگان بزرگترین جایزه ادبی کشور قرار دهند تا در سالهای آتی «روح جلال» اینقدر مورد تضاد قرار نگیرد! |
|
↧
November 23, 2015, 3:30 am
محسن صادقنیا، مدیر انتشارات سوره سبز به خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) گفت: طرحی را به نام «یار مهربان» با همکاری نهاد کتابخانههای عمومی کشور راهاندازی کردیم که طی آن به تجهیز کتابخانههای سراسر کشور در حوزههای مختلف میپردازیم.
وی درباره انگیزه راهاندازی چنین طرحی گفت: متاسفانه بسیاری از کتابهای ناشران پس از دو یا سه بار چاپ نایاب میشوند و در اصطلاح ناشران، باید پس از دو سال مجلس ترحیم آن کتابها برگزار شود. 30 درصد از کتابهای ما پر شمارگاناند.
صادقنیا در تشریح طرح «یار مهربان» اظهار کرد: در این طرح سوره سبز با هدف ماندگاری آثار، شماری از آنها را در کتابخانههای عمومی کشور توزیع میکند تا دست کم، برای 50 سال بتوان نشانی از کتابها یافت؛ چرا که معمولا نام کتابها در فهرست داراییهای کتابخانه ثبت میشود.
مدیر انتشارات سوره سبز با بیان اینکه بیش از 50 درصد تولیدات این انتشارات به کتابهای حوزه دفاع مقدس اختصاص دارد، افزود: این طرح شامل کتابهای فلسفی، دینی و... انتشارات سوره سبز هم خواهد شد و ما آثاری را به رایگان در اختیار نهاد کتابخانههای عمومی کشور قرار خواهیم داد.
وی از کتاب «صخرههای خونین قلاویز» به عنوان اثر تازهنشر سوره سبز یاد کرد و گفت: در گام نخست، 850 عنوان از این کتاب را برای توزیع در کتابخانههای تمامی استانهای کشور در نظر گرفتهایم. این اثر نوشته سعید اسدیفر است که به زندگینامه داستانی شهید ستوانیکم غلامعلی مرادی میپردازد.
|
|
↧
November 23, 2015, 2:26 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از نشریه آنلاین «بلانیجا»ی نیجریه، 9 اثر از 100 اثر وارده از نویسندگان آفریقا برای رقابت برسر مهمترین و نخستین جایزه ادبی قاره سیاه، «اتیسالات» بهعنوان فهرست اولیه انتخاب شدند.
این جایزه ادبی که نخستین جایزه آفریقایی محسوب میشود، بهعنوان تنها رویداد معرفی داستاننویسان ساکن قاره سیاه در سال 2013 بنیان گذاشته شد و اکنون به عنوان مهمترین رخداد ادبی این قاره شناخته میشود.
داوران امسال جایزه «اتیسالات» شامال سه داور، پروفسور «آتو کوایسون»، استاد زبان انگلیسی و مدیر مرکز مطالعات شهروندان مهاجر در دانشگاه تورنتو، «مولارا وود»، نویسنده، روزنامهنگار و منتقد ادبی و زوکیسوا وانر»، نویسنده کتاب «مردانی از جنوب و ساکنین کیپتاون» هستند.
«کوایسون»، که ریاست هیات داوران را نیز بر عهده دارد می گوید: «گستره آثار ارسالی امسال به این جایزه ادبی نشانگر زنده و پرانرژی بودن نوشتارهای ادبی در قاره آفریقا است. فهرست اولیه چکیده منتخبی از میان بهترینها. موضوعات مطرح شده در آثار دریافتی بسیار متنوع و ارزشمند هستند تا جایی که میتوان تنها برای توصیف آن یک رمان جداگانه نوشت.»
از میان این 9 اثر برگزیده، داوران 3 اثر را برای معرفی در فهرست نهایی انتخاب خواهند کرد. برنده این جایزه 15 هزار پوند بههمراه لوح تقدیر «مونتبلانک میسترستاک» دریافت کرده و مورد حمایت دانشگاه «آنگیلا»ی انگلستان قرار خواهند گرفت.
نامزدهای اولیه جایزه ادبی «اتیسالات» عبارت هستند از:
1 - «کناره رودخانه» نوشته «ایفیلوآپو آدنی» (نیجریه)
2 - «داستان آنا پی، آنگونه که خود گفت» نوشته «پنی بوستو» (آفریقای جنوبی)
3 - «درباره مینا» نوشته «زیپی دالا» (آفریقای جنوبی)
4 - «به هر وسیله» نوشته «کرت الیس» (آفریقای جنوبی)
5 - «سایه خود» نوشته «پاولا مارایس» (آفریقای جنوبی)
6 - «تراموای 83» نوشته «فیستون موآنزا موجیلا» (جمهوری مردمی کنگو)
7 - «واکنش» نوشته «ماسانده نتشانگا» (آفریقای جنوبی)
8 - «ماهیگیران» نوشته «چیگوزی اوبیوما» (نیجریه)
9 - «مردم چه خواهند گفت؟» نوشته «رنادا روسو» (آفریقای جنوبی)
رمان ماهیگیران تا کنون نامزد چندین جایزه ادبی بینالملل و اروپایی شده است.
1. Ifeoluwapo Adeniyi (Nigeria), On the Bank of the River
2. Penny Busetto (South Africa), The Story of Anna P, as Told by Herself
3. Z P Dala (South Africa), What About Meera
4. Kurt Ellis (South Africa), By Any Means
5. Paula Marais (South Africa), Shadow Self
6. Fiston Mwanza Mujila (Democratic Republic of Congo), Tram 83
7. Masande Ntshanga (South Africa), The Reactive
8. Chigozie Obioma (Nigeria), The Fishermen
9. Rehana Rossouw (South Africa), What Will People Say? |
|
↧
↧
November 23, 2015, 4:58 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومي اداره كل ميراث فرهنگي، صنايع دستي و گردشگري خراسان رضوي، اين كتاب در 200 صفحه و با شمارگان یكهزار نسخه تاليف و منتشر شده است.
پژوهش و نگارش كتاب باغ آسماني ايران را يعقوب دانشدوست، داراي مدرك دكتراي شهرسازي و از پيشكسوتان معماري ايران انجام داده است.
کتاب پيدايش باغ آسماني ايران بيانگر به تصوير کشيدن اين باغ بر سفالينهها و طرحهاي گوناگون انواع فرشهاي ايراني توسط ايرانيها در بيش از 6000 سال پيش است.
دانشدوست در آغاز اين کتاب مينويسد: «تحقيقاتي که طي چندين سال به ويژه در پنج سال اخير در زمينه پيدايش باغهاي ايراني انجام دادهام منجر به کشف کهنترين شواهد تاريخي دراين زمينه شده است.»
وي در ادامه مينويسد: «ايرانيان دست کم از 4200 سال پيش ازميلا درعمق دوران پيش ازتاريخ اين باور راداشته اند که باغ و يا بهشتي باغ گونه در آسمان وجود دارد.»
کوشش اصلي اين کتاب جستجو ومعرفي و اثبات وجود باغ آسماني ايران است که دردوازده فصل و به همت و مشارکت پژوهشگاه ميراث فرهنگي و گردشگري و انتشارات کلهر منتشر شده است.
دكتر يعقوب دانشدوست، پژوهشگر و محقق و از سرمايههاي ميراث فرهنگي كشور است كه مؤلف دو کتاب کمیاب و نفیس «طبس شهری که بود» با موضوع جلد اول «باغهای ایرانی» و جلد دوم «بناهای تاریخی طبس» است.
وي سابقه 45 سال فعاليت در حوزه ميراث فرهنگي را دارد و نزديك 5 دهه است كه در حوزه معماري و شهرسازي فعاليت ميكند.
دانش دوست متخصص باغ آرايي ايراني است و بخشي از طراحي و نظارت باغهاي مجموعههاي آرامگاههاي حکماي بزرگ ايران همچون عطار و خيام نيشابوري و فردوسي از جمله کارهاي وي است.
وي در سال 92 موفق به دريافت لوح تقدير از رئيس جمهوری ایران شد. |
|
↧
November 23, 2015, 9:15 pm
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ولادیمیر پوتین، رئیس جمهوری روسیه در دیدار خود با رهبر انقلاب، نسخهای از یکی از قدیمیترین کتابهای خطی قرآن موجود در روسیه را به ایشان هدیه کرد.
هر چند هنوز از سوی منابع رسمی مشخصات این نسخه اعلام نشده است اما گفته میشود این قرآن خطی، مربوط به دوره مروان آخرین خلیفه بنیامیه بوده که والی شام به سلطان سلیم عثمانی هدیه کرده بود؛ قرآنی که بعدها پادشاه دیگر عثمانی آن را به عباسمیرزا نائبالسلطنه قاجار هدیه کرده است.
بعدها این قرآن خطی، از سوی عباسمیرزا در جنگ قاجار و روس به دلیل رشادتهای والی گنجه به وی هدیه شد و در دوران شوروی سابق این قرآن به دستور استالین به موزه آرمیتاژ شهر سنتپطرزبورگ انتقال یافت.
پوتین، این نسخه را دوشنبه در دیدار با رهبر معظم انقلاب به ایشان هدیه کرد.
|
|
↧
November 23, 2015, 3:57 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ماهنامه تخصصی کتاب و کتابخوانی «شیرازه کتاب» ویژه دو ماه نخست فصل پاییز 1394 گفت وگو با استاد جواد محقق، نویسنده و شاعر را دربردارد. وی در این مصاحبه چنین بیان کرده است: «بسیارند کتابهایی که به دلایل گوناگون، به صورت غیرقانونی چاپ میشوند و به صورت زیرمیزی یا در کنار پیادهروها فروخته میشوند. اینها هم جزء بازار کتاب است و ظاهراً نه وزارت ارشاد و نه وزارت اطلاعات و نه هیچ دم و دستگاه رسمی و قانونی دیگری خودش را متولی نظارت و کنترل آن نمیداند.»
وی همچنین در بخش دیگر این گفتوگو اظهار کرده است: «واقعیت قضیه این است که نظام رسمی آموزشی، چه در آموزش و پرورش و چه در آموزش عالی، مشوق مطالعه و کتابخوانی نیست.»
«برای آموزش مفاهیم دینی به کودکان، به مدلهای مناسب ِ ارائه نیاز داریم»؛ این عنوان ِ بخش دیگر این ماهنامه است که در گفتوگو با حجتالاسلام حیدری ابهری، نویسنده کتاب کودک تنظیم شده است؛ وی در این بخش، تأکید کرده است: «ما دچار نوعی تکرار شدهایم که این به نظر من یک ضعف جدی است. لازمه خروج از این تکرار این است که یا دوستانی که با معارف دینی آشنا هستند، به حوزه کودک بپردازند یا نویسندگان حوزه کودک با معارف دینی انس بیشتری بگیرند تا بتوانند کارهای تازهتری ارائه کنند.»
سیدصادق رضایی، رئیس حوزه هنری کودک و نوجوان نیز در بخش دیگر این ماهنامه، یکی از مهمترین کارها در حوزه کتاب کودک را تربیت منتقد قوی و خبره عنوان کرده است. وی در این ماهنامه چنین اظهار کرده است: «کتاب کودک باید سرشار از یک محتوای غنی دینی و مذهبی باشد که به هنرمندانهترین شکل ممکن و به دور از شعارزدگی و ... در کتاب گنجانده شده باشد.»
مجید صحاف، مشاور دبیر کل نهاد کتابخانههای عمومی کشور از دیگر افرادی است که در این ماهنامه از تجربه کار در حوزه کودک و نوجوان گفته است. وی معتقد است: «کودک در یک اجتماع پیچیده زندگی نمیکند. فضای ذهنی محدودی دارد. پس متنی که مینویسیم باید مناسب با فضای ذهنی کودک باشد.» همچنین صحاف در این بخش ابراز ناراحتی کرده است که «در رسانهها بهویژه رادیو و تلویزیون، هیچ مدل جامعی برای تشویق کودکان به کتابخوانی طراحی نشده است.»
از دیگر بخشهای این ماهنامه میتوان به «چالشها و فرصتهای ترجمه کتاب کودک»، «مشکل ما در تولید کامیک استریپ مربوط به داستانپردازی است»، «با کامیک استریپ میتوان مفاهیم دینی را به کودکان آموزش داد»، «خانوادهها به کتاب خوب دسترسی ندارند»، «ضعف دسترسی به کتاب و انحرافات فرهنگی در کودکان»، «کتابخانههایی که فقط جای کتاب نیستند»، «لشگری از تصویرگران جوان و پر انرژی داریم که به آنها توجه نمیکنیم»، «در تولید رمان برای کودکان در ابتدای راه هستیم»، «فردی، اعتماد به کتاب را به خانوادهها بازگرداند»، «تعبد و تفکر؛ دو عنصر گمشده در کتاب کودک»، «هدف غرب تربیت شهروند دموکراتیک است، هدف ما، تربیت انسان کامل» و «نقش دولت و تشکلهای نشر در ارتقای کتاب کودک» اشاره کرد.
در این ماهنامه اسامی کتابهایی برای محرم، گزیدهای از کتابهای خواندنی که در نشست کتابخوان معرفی شدند و کتابی که این روزها دوباره خواندنی شد، ارائه شدهاند. همچنین در این اثر، گزارشی از دعوت سلمان رشدی مرتد به نمایشگاه فرانکفورت توسط مدعیان دروغین آزادی بیان با عنوان «پاسخ کوبنده و یکپارچه جامعه فرهنگی ایران به دهنکجیهای فرانکفورت» ارائه شده است.
ماهنامه تخصصی کتاب و کتابخوانی «شیرازه کتاب» ویژه دو ماه نخست فصل پاییز 1394 با مدیرمسئولی یاسر احمدوند، در 96 صفحه، به بهای 10 هزار تومان از سوی مجمع ناشران انقلاب اسلامی منتشر شده است. |
|
↧
November 23, 2015, 2:35 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از گاردین، بسیار عجیب بود که «کوین باری» داستان تاریخی بنویسد. نویسنده در آخرین رمانش «بیتلابون» به زندگی «جان لنون» آهنگساز و خواننده صلحگرای قرن بیستم که به دلیل مخالفتهای بسیار با جنگ به صورت مشکوکی به قتل رسید، پرداخته است. وی در این رمان تصور میکند لنون به غرب ایرلند سفرکرده و دوباره آهنگسازی میکند. «باری» که در حال مرور آهنگهای این خواننده بود ناگهان احساس کرد همه چیز برایش تازگی دارد و با اینکه رمان قبلیاش که برنده جایزه «گلداسمیت» هم شده درباره دورهای دیگر نگاشته شده، شروع به نوشتن درباره «جان لنون» کرد و ناگهان دریافت هنگام نوشتن جملات، از زمان حال ساده استفاده کرده است.
داستان اینگونه آغاز میشود که «جان لنون» مانند حیوان «در پی مقصدی که در سرنوشتش است» رهسپار میشود: « اصلاً منطقی و عاقلانه نیست. نیمه شب به سمت شرق حرکت میکند اما هیچکس او را نمیبیند. اگر سرتان پایین باشد تو را نمیبینند. در میانه راه از آسمانها و سپس فرودگاههای مختلف رد میشود و حالا در مرسدس خود نشسته است.»
خود نویسنده میگوید: « میخواستم خواننده مستقیماً به کاوش ذهن «لنون» بپردازد و قطعاً استفاده از زمان حال ساده برای رسیدن به این مهم بسیار تأثیرگذار است. امروزه نویسندگان، خوانندهها و بازیگران در شبکههای اجتماعی در دسترس مردم هستند پس این زمان بسیار هم برای نوشتن کتابی درباره خوانندهای درگذشته عجیب نیست.»
«باری» دلش میخواهد خواننده احساس کند نیمهشب تاریک داستانی در گوش او زمزمه میشود. «منظور من زمزمه نیست. میخواهم صدایی در ذهن خواننده کاشته شود تا آوای کلمات در ذهن او جاری شود، تا با گوشهایش کلمات را بخواند. چون هدف این است که خواننده از شگفتی به خواب رود.»
«باری» تنها نویسندهای نیست که از زمان حال ساده در اثرش بهره برده است. «دیوید میچل» از سال 1999 تاکنون همین زمان را به کار برده اما این موضوع لزوماً بدان معنا نیست که نویسنده عمداً از این زمان برای تأثیرگذاری بر ذهن خواننده استفاده میکند چون ممکن است این روند کاملاً غریزی رخ دهد.
«میچل» میگوید: «بعضی آثار در زمان حال بهتر از زمان گذشته به دل خواننده مینشیند.» و به همگان توصیه میکند طبق داستان زمان نگارش آن را برگزینند. مثلا در داستان «ساعتهای استخوان» اثر «دیوید میچل» زمان بسیار اهمیت دارد. خود او میگوید: «در کتاب دومم روی تخت نشسته بودم و زمان همه افعال را از گذشته به زمان حال تغییر دادم. خود کتاب به شما میگوید دلش میخواهد به چه زمانی نوشته شود.»
هر روز نویسندههای بیشتری به این ندا پاسخ میدهند. از «مارلون جیمز» نویسنده کتاب «تاریخچه کوتاهی بر هفت قتل» که برنده جایزه من بوکر شده تا اثر کمیک «پل موری» و داستان جنایی «آتیکا لاک» همگی از زمان حال ساده در آثارشان استفاده کردند.
موج استفاده از زمان حال ساده از سال 2009 که کتاب «تالار گرگ» نوشته «هیلاری منتل» برنده جایزه من بوکر شد شدت گرفت اما وقتی همین نویسنده تصمیم گرفت کتابی از زاویه دید «اولیور کرامول» بنویسد دیگر به هیچ تئوری مربوط به نگارش فکر نکرد. «همانطور که داستان به ذهنم آمد به روی کاغذ آوردم. بعدها فهمیدم چه اتفاقی رخداده و من همزمان دو کار مختلف انجام دادم- یکی انتخاب زمان و دیگری زاویه دید داستان. (اتفاقات این کتاب که در فاصله سالهای 1500 تا 1535 رخ میدهد، روایتی داستانی از زندگی توماس کراکول و صعود وی به قدرت در دربار هنری هشتم است.)
اگرچه قبلاً نویسندهها همواره از زمان گذشته بهره میگرفتند اما این اولین بار نیست که او از زمان حال برای بیان اتفاقات تاریخی استفاده کرده است. «بسیاری از داستانهایم در همین زمان و بعضی از آنها به شکل فیلمنامه نوشته شدهاند. استفاده از زمان حال ساده موضوع جدیدی نیست. حتی در داستان «جین ایر» و «ویلت» اثر «شارلوت برونته» نیز گاهی از زمان حال ساده استفاده میشود. ما از تکنیک سینمایی برای بیان حرفمان بهره میگیریم اما تکنیک از سینما مهمتر است. تکنیک «برونته» خواننده و نویسنده را در یک لحظه با هم یکی میکند و جدا کردنشان بسیار دشوار میشود. بنابراین این زمان برای نویسندههایی که دلشان میخواهد برتری خود را به نویسنده ثابت و مانند خدا رفتار کنند مناسب نیست. درست مثل اینکه ما در زمان حال ایستاده و تاریخ بخشی از گذشته ماست و ما در زمان حال ایستاده و جدا از آن هستیم. من شخصاً اعتقاددارم که ما بخشی از تاریخ هستیم و تاریخ بخشی از ماست. هیچ زمانی نیست که بتوانیم آن را «زمان حال» بدانیم چون همهچیز در حال حرکت و تغییر است.»
یکی از دلایل سختی انتخاب زمان برای روایت داستان به این دلیل است که ما در عصر دیجیتال زندگی میکنیم. به همین دلیل «باری» فکر میکند: «موسیقی داستان بسیار اهمیت دارد. شاید نتوانیم با متن مانند زمان گذشته ارتباط برقرار کنیم اما صدای انسان در داستان میپیچد و چنین داستانی برای مخاطب ارزش بیشتری قائل شده است.»
البته بسیاری از منتقدان معتقدند نویسندگان با امید به تبدیل آثارشان به فیلم چنین تکنیکی را برگزیدند اما از دید «منتل» هیچ اشکالی در نوشتن یک اثر با پیشزمینه سینمایی وجود ندارد. |
|
↧
↧
November 23, 2015, 3:48 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین رونمایی از کتاب «ایران مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان» پیشاز ظهر امروز دوشنبه (2 آذرماه 94) با حضور، ابوذر ابراهیمی رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، اسقف سیبوه سرکیسیان، خلیفه ارامنه ایران، مارنرسای بنیامین، اسقف کلیسای شرق آشوری، موبد اردشیر خورشیدیان، رئیس انجمن موبدان تهران، ماشاءالله گلستانینژاد مرجع دینی کلیمیان ایران در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد. سخنان آیتالله محمدعلی تسخیری، مشاور عالی مقام معظم رهبری در امور جهان اسلام را اینجا بخوانید. همچنین علاقهمندان میتوانند سخنان حجتالاسلام والمسلمین علی یونسی، دستیار ویژه رئیسجمهوری در امور اقوام و اقلیتهای دینی و مذهبی را اینجا از نظر بگذرانند.
گفتوگوی بین ادیان؛ خروجی مثبت تعامل بین اقلیتها در ایران
مارنرسای بنیامین گفت: کتاب «ایران مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان» نشاندهنده سالها زندگی همراه با مودت و محبت ادیان ابراهیمی در کنار هم و در کشور ایران است. این کتاب خروجی بسیار مطلوب و مناسبی است تا نشان دهد اقلیتهای دینی در ایران در کمال مهربانی و آرامش با یکدیگر زندگی مسالمتآمیز دارند. کتاب حاضر در بردارنده زندگی و مراسم مذهبی، ازدواج و بسیاری دیگر از آیینهای ادیان ابراهیمی است که به صورت مصور تهیه و منتشر شده است.
اسقف کلیسای شرق آشوری ادامه داد: توجه امام خمینی (ره) و مقام معظم رهبری در سالهای اخیر به زندگی اقلیتهای دینی در ایران نگرشی مثبت و مناسب است که خروجی آن را میتوان در چاپ این اثر مشاهده کرد. این کتاب نشان میدهد زندگی مسالمتجویانه ادیان ابراهیمی در ایران نتایج مثبتی داشته است که «گفتوگو» یکی از نتایج آن است. ما به عنوان فرزندان و پیروان ادیان توحیدی راه گذشتگان خود را ادامه میدهیم تا با شناختی بیشتر از یکدیگر این رابطه مسالمتجویانه را ادامه بدهیم.
وی در ادامه از مسئولان نظام جمهوری اسلامی ایران خواست تا با شرکت در اعیاد اقلیتهای دینی، رابطه خود را با پیروان این ادیان پررنگتر کنند. همچنین از مسئولان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی خواست تا کمیتهای متشکل از نمایندگان ادیان تشکیل دهد تا در جلساتی ماهنامه تعامل مثبتی بین رهبران ایجاد شود.
ما هممیهنان زرتشتی شما هستیم نه اقلیت دینی
در ادامه آیین رونمایی از کتاب «ایران مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان» موبد دکتر اردشیر خورشیدیان، رئیس انجمن موبدان تهران با اظهار خرسندی از انتشار کتاب گفت: ایران به راستی مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان ابراهیمی است. تاریخ دههزار ساله ایران نشان میدهد که این رابطه همیشه در کشور ایران وجود داشته است. کتاب منتشر شده اثری ارزشمند است که در آن آداب و سنن تمامی اقلیتهای دینی به وضوح در اختیار علاقهمندان قرار گرفته است.
وی با بیان اینکه تمامی پیامبران برای ایجاد وحدت بین انسانها آمدهاند، گفت: پیامبران برای وصل آمدهاند هیچ پیامبری مذهب نیاورده است بلکه مذهب اختراع روحانیون است. این دین است که از آن پیامبران بوده و خواهد بود. همانگونه که امام خمینی (ره) نیز ایران را کشوری توحیدی میداند ما نیز باید به این نکته دقت کنیم که پیامبران با یکدیگر دعوا ندارند این ما هستیم که فکر میکنیم حقیقت نزد ماست.
خورشیدیان ادامه داد: اندیشه نیک، گفتار نیک و پندار نیک عناصری است که نشان میدهد راه در جهان یکی است و آن راه راستی است که از طریق دانش به دست میآید. همه پیامبران در تمام کتابهای آسمانی به این نکته اشاره کردهاند که خداوند به بشر عقل داده تا از رهگذار آن علوم عقلی را بیاموزد تا از طریق دین انسانسازی کنند.
رئیس انجمن موبدان تهران هدف از عبادت را خدمت به خلق دانست و افزود: ما باید به این نکته توجه کنیم که اقلیت و اکثریت در دین وجود ندارد. باید به این درک برسیم که ما اقلیت دینی نیستیم بلکه هممیهنان زرتشتی شما هستیم. با این تفکر میتوان به این نتیجه رسید که ایران و افراد حاضر در آن ملتی واحد را تشکیل میدهند.
کتاب حاضر؛ رگ حیات اجتماعی ادیان
در ادامه این مراسم اسقف سیبوه سرکیسیان، خلیفه ارامنه ایران به ایراد سخنرانی به زبان عربی پرداخت و گفت: اقلیتهای دینی تاریخی به عمق تاریخ ایران دارند. اینها همواره با صلح و صفا در کنار هم زندگی میکنند.
وی با اشاره به انتشار کتاب «ایران مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان» اظهار کرد: کتاب حاضر برای ادامه حیات اجتماعی اقلیتهای دینی در ایران مهم است. جهان امروز ما سرشار از جنگ و خشونت است و صلحی در آن دیده نمیشود مطالعه این کتاب بشر را بر آن میدارد تا همبستگی و مودت بین خود و دیگر ادیان را حفظ کند.
اتصال تمامی ادیان الهی به ریسمان ایمان
ماشاءالله گلستانینژاد، مرجع دینی کلیمیان ایران دیگر سخنران این نشست بود. وی به سابقه حضور کلیمیان در ایران اشاره کرد و گفت: امروزه تمامی ادیان توحیدی از اسلام گرفته تا یهودیت همه در کنار هم و در کشور ایران زندگی میکنیم و شیوه زندگی خود را از کتابهای آسمانیمان دریافت میکنیم.
وی با بیان اینکه کتاب «ایران مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان» اثری اصیل و واقعی است، افزود: این کتاب روشنگر وضعیت مذاهب توحیدی در ایران است. تمامی ادیان آسمانی از یک ریسمان بالا میرویم و محکمترین گره این ریسمان «ایمان» است. هنگامی که ایمانمان از خدا سلب شود از آن ریسمان جدا میشویم.
گلستانینژاد با تاکید بر اینکه کلیمیان حاضر در کشور ایران ابتدا بر ایرانیبودن خود صحه میگذارند گفت: ما کلیمیان پس از معرفی خود با هویتی ایرانی کیش و آیین کلیمی خود را به دیگران معرفی میکنیم.
در پایان این نشست از کتاب «ایران مهد همزیستی مسالمتآمیز ادیان» رونمایی شد. |
|
↧
November 23, 2015, 4:14 am
اکبر صحرایی به خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) گفت: از ابتدای امسال، مشغول نوشتن رمان تازهای هستم که به ماجرای یکی از شهیدان مدافع حرم به نام عبدالله اسکندرزاده میپردازد.
وی درباره این شهید توضیح داد: اسکندرزاده در محله فقیرنشین قصرالدشت شیراز متولد شد که همین مساله سبب شده تا خاطرات خاص و شیرینی در این مرحله از زندگی او رقم بخورد. او نخستین شهید مدافع حرم به دست داعش است که پیش از مبارزه با داعش، فرماندهی قابل اعتنایی در هشت سال جنگ تحمیلی بود. وی در تیپهای مهندسی ماموریتهایی را به انجام رساند.
به گفته صحرایی، اسکندرزاده مدیرکل بنیاد شهید استان فارس را در سالهای گذشته بر عهده داشت و با اصرار خودش در سال 1393 عازم سوریه شد. طی ماموریتی که با دشمن داعشی درگیر شد توسط تکتیرانداز به شهادت رسید و جنازه او دست سوریه افتاد و ماجرای بریده شدن سرش به دست داعش و شادی آنها حتی رسانهای هم شده بود.
نویسنده مجموعه «دار و دسته دارعلی» درباره نحوه پرداختن به کتاب تازهاش توضیح داد: طی مصاحبههایی با خانواده و دوستان و همرزمان شهید خاطراتی را به دست آوردهام که در قالب رمان مینویسم.
وی با بیان اینکه نوشتن این کتاب پیشنهادی از سوی نشر شاهد بوده است، افزود: ابتدا قرار بود این اثر در قالب زندگینامه داستانی نوشته شود اما وقتی خاطرات بیشتری گردآوری شدند، کار نوشتن رمان را آغاز کردم. همچنین قرار است برای افرادی که داستانخوان نیستند و به خاطرات شفاهی علاقهمندند کتابی هم از دل همین خاطرات به صورت خاطرات شفاهی منتشر شود. |
|
↧
November 23, 2015, 4:19 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) مجموعه داستان «کاش یادش بماند...»، نوشته رضوان نیلیپور برنده رتبه اول جایزه ادبی اصفهان، برگزیده جایزه بالاتر از زلالی اصفهان و جشنواره ادبی اندیمشک از سوی انتشارات هزاره ققنوس به چاپ سوم رسید.
این مجموعه شامل 22 داستان کوتاه است. «هدیه»، «کاش یادش بماند...»، «قرمز»، «تاول»، «شرم»، «همشاگردیها»، «کلاسور»، «مکث»، «چراغ چشمک زن»، «قلمچی»، «نقل بادام تلخ»، «شلیک»، «نان و سیر»، «کوچه دوم»، «همسایه»، «مهتاب»، «ن، مثل نان»، «ما سه نفر»، «میراث»، «خورشید»، «ناشناس» و «کوله پشتی» نام 22 داستان این مجموعه است.
در داستان «کاش یادش بماند...» میخوانیم: «انگار نزدیک غروب بودکه اتاق بغلی ناغافل شلوغ شد! چراغها را تازه روشن کرده بودند. بلقیس هنوز نرفته بود خانه. صدایش میآمد که پشت سر هم، صلوات میفرستاد. سر خوردم جلو و کله کشیدم. همه میرفتند و میآمدند. یک تخت چرخدار را هل دادند توی راهرو و از جلو در اتاق رد شدند. رویش ملافه سفید پهن بود، نوک ملافه روی زمین میکشید. بعد کمکم آبها از آسیاب افتاد و سر و صداها خوابید. بلقیس بیاید، تا ازش بپرسم که دیروز غروب...»
رضوان نیلیپور داستان نویسی را به طور جدی ازسال 77 آغاز کرد و اولین مجموعه داستانش با نام «باران پشت شیشه» درسال 84 منتشر شد. وی در داستان هایش باخلق فضاهای تازه و به دوراز کلیشه، واقعیتهای زندگی و جامعه را با زبانی متفاوت بیان کرده است.
مجموعه داستان «کاش یادش بماند...» با شمارگان هزار و 100 نسخه به قیمت هشت هزار و 400 تومان پاییر امسال(1394) از سوی انتشارات هزاره ققنوس به چاپ سوم رسیده است.
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره این کتاب به لینک زیر مراجعه کنید:
|
|
↧
November 23, 2015, 4:15 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، منصور جامشیر از اعضای انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و عضو کارگروه برگزاری بیست و سومین هفته کتاب درباره طرح اهدای کتاب کودک توضیح داد: بالاخره توانستیم با همکاری و مساعدت ناشران کودک و نوجوان طرح اهدای کتابی را که به مناسبت بیست و سومین هفته کتاب برگزار کرده بودیم به سرانجام برسانیم.
وی ادامه داد: سال گذشته توانستیم در قالب این طرح 124 هزار نسخه کتاب به کتابخانههای مناطق محروم اهدا کنیم. امسال هم قصد داشتیم در قالب این طرح 110 هزار نسخه کتاب به این کتابخانهها اهدا کنیم. اما براساس فراخوانی که چندی پیش منتشر شده بود توانستیم بیش از 170 هزار جلد کتاب جمعآوری کنیم.
جامشیر ارزش ریالی این کتابها را بیش از 600 میلیون تومان برآورد کرد و افزود: در وضعیت بد اقتصادی و بحرانی که ناشران با آن روبهرو هستند، اهدای 170 هزار جلد در قالب هزار و 200 عنوان کتاب بسیار ارزشمند و شگفتآور بود. نکته جالبی که در این طرح وجود داشت این بود که اغلب ناشران کتابهای خوب و ارزشمند خود را اهدا کرده بودند نه کتابهای ته انباری و کهنه. حتی در بین این کتابها آثاری که برنده جایزه کتاب سال شدهاند نیز به چشم میخورد.
وی اظهار کرد: امسال حدود 30 ناشر کودک و نوجوان اعم از اعضای انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و ناشران دیگری که عضو انجمن نبودند در این طرح شرکت کردند. البته ناشرانی هم که در حوزه بزرگسال و حوزه کمک آموزشی فعالیت میکنند تمایل زیادی برای شرکت در این طرح داشتند اما به دلیل اینکه ما به دنبال تقویت فرهنگ کتابخوانی عمومی در سطح کشور و در بین بچه ها بودیم، نتوانستیم از اعلام آمادگی آنها استفاده کنیم.
جامشیر درباره مراکزی که قرار است این کتابهای اهدایی را تحویل بگیرند نیز گفت: تا پایان هفته جاری 110 هزار جلد از این کتابها را به نهاد کتابخانههای عمومی برای عرضه در 700 کتابخانه روستایی و هزار کتابخانهای که بخش کودک و نوجوان در سطح کشور دارند و 20 هزار جلد را به موسسه خانه کتاب برای اهدا به مناطق محروم خواهیم داد. بقیه کتابها را نیز برای تجهیز پنج کتابخانه در اطراف شهر تهران و مناطق محروم استفاده میکنیم.
|
|
↧
↧
November 23, 2015, 5:03 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از شبکه 4 «انبیسی» آمریکا، مادر دانشآموز یکی از مدارس ابتدایی کالیفرنیای شمالی گفته است، پس از دیدن کتابی با محتوای قتلعام خانواده که فرزندش از کتابخانه مدرسه به امانت گرفته، شوکه شده است.
این رمان بسیار خشن داستان ارواح است که ویژه برای کودکان نوشته شده است اما «کی واکر»، مادر دانشآموز ابتدایی میگوید این کتاب درباره همه چیز است جز چیزی مناسب کودکان.
وی اظهار کرد: «این کتاب درباره فردی است که خانواده خود را قتلعام میکند و او را در حالی به تصویر میکشد که با تفنگ خود سوی اتاق والدین و خواهر و برادر خود میرود.»
این کتاب بخشی از مجموعه بهاصطلاح داستانهایی است که به عنوان «داستانهای ارواح مصور» شناخته میشود. در وبسایت ناشر نیز فهرستی از کتابهایی که مناسب دانشآموزان کلاس سوم تا ششم است قرار داده شده است.
«واکر» میگوید: «نمی توانم تصور کنم که معلمی چنین کتابی را انتخاب کند و بهراحتی در برابر دانشآموزان کلاس بنشیند و آن را برای آنها بخواند. دادن این کتاب به کودکانی که خیلی کوچک هستند و تازه میخواهند یاد بگیرند که خوب را از بد تشخیص دهند، با توجه به چیزهایی که چنین داستانهایی در ذهن آنها ایجاد میکند، بسیار نادرست است.»
هر چند وی پس از مراجعه به مدرسه و اطلاع دادن، مسئولان آنجا به او وعده دادند تا کتاب از کتابخانه برداشته شود.
این مدرسه کالیفرنیای شمالی در بیانیهای اعلام کرد: «با توجه به سیاستهای هیات آموزش، کمیتهای تشکیل شود تا دیگر کتابها را مورد بررسی قرار دهد.»
با وجود این، مقامات انتشارات این کتاب گفتهاند که تا آن زمان واکنش منفی درباره این رمان دریافت نکرده بودند. |
|
↧
November 23, 2015, 8:26 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نشست «نشر و دنیای مجازی» (دوشنبه دوم آذرماه 94) با حضور سید علی آلداود، کارشناس حقوقی، داوود موسایی، مدیرمسئول انتشارات «فرهنگمعاصر»، فتحاله فروغی، از اعضای اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران، محمد صدوقی، مدیر فروشگاه الکترونیکی کتاب «طاقچه» و محمدعلی شادزاده، مدیر فروشگاه الکترونیکی «سورهمهر» در سرای اهلقلم موسسه خانه کتاب برگزار شد.
نشر دیجیتال بهمعنای زیر پا گذاشتن حق مولف و ناشر نیست
داوود موسایی گفت: امروزه نشردیجیتال بزرگترین، بزرگترین و بزرگترین چالش عرصه نشر ماست. پدیدهای که ما چندان در آن نقش نداریم. نشر دیجیتال مانند بسیاری از فرهنگهای دیگر مقولهای وارداتی است. فرایند وارد کردن یک پدیده به کشور بدون توجه به قوانین آن صورت میگیرد. غرب بهعنوان مبدع نشر دیجیتال قوانین این حوزه را نیز تدوین کرده است.
وی با انتقاد از نوع نگاه برخی از فعالان حوزه فضای مجازی افزود: نشر دیجیتال به معنای زیر پا گذاشتن حقوق مؤلف و ناشر نیست. ملت ما در واقع به پختهخواری عادت کردهاند و علاقه دارند بدون پرداخت بها به سرعت مصرف کننده محصولات باشند.
موسایی با اشاره به تجربه شخصی خود در مواجهه با نشر دیجیتال ادامه داد: تا سال 1389 در بخش پژوهش و تحقیقات 60 نفر در انتشارات «فرهنگ معاصر» فعالیت داشتند اما به مرور زمان و گسترش نشر دیجیتال غیرقانونی این بخش تعطیل شد. بیکار شدن عده کثیری از فعالان حوزه نشر نخستین آسیب گسترش روزافزون این شکل از نشر است، در ادامه نیز شاهد توقف در نشر آثار ماندگار هستیم. 230 سایت در حال حاضر کتاب «کلیدر» نوشته محمود دولتآبادی را بهصورت غیرقانونی و در شکلهای مختلف مانند خلاصه داستان بارگذاری کردهاند؛ البته وجود همه این آسیبها بهمعنای نفی وجود و فعالیت نشر دیجیتال نیست.
پدیده کپی غیرقانونی برای دولت بهعنوان یک مسأله مطرح نیست
مدیر عامل انتشارات «فرهنگ معاصر» اظهار کرد: آسیبهای نشر دیجیتال در غرب حدود 20 درصد اعلام شده درحالی که این آسیبها در کشور ما بیش از 70 درصد است. نخستین آسیب بیکار شدن مولفان، مترجمان و محققان و در نهایت تعطیلی صنعت نشر است. قانون محکمی باید وجود داشته باشد تا از حقوق فعالان نشر دفاع کند؛ این در حالی است که به تازگی لوحهای فشردهای روبهروی دانشگاه فروخته میشود که حاوی 13 هزار عنوان کتاب است!
موسایی با اشاره به عملکرد برخی دانشگاهها در کپی غیرمجاز منابع درسی گفت: دانشگاه «پیامنور» کتاب «میانی جامعهشناسی» را که ما تولید میکنیم در پایگاه خود بارگذاری کرده است. اقدامی که مصداق «یکی برسر شاخ بن میبرید...» است. بهرهگیری از قوانین ابتر در اوضاع فعلی میتواند مؤثر باشد. دولت باید ابتدا با تدوین قانون محکم سپس با تبلیغات از اهالی نشر حمایت کند؛ البته دانلود غیرقانونی بهعنوان یک مسأله برای دولت مطرح نیست.
وی با اشاره به تلقی برخی درباره لزوم فیلتر کردن سایتهای غیرمجاز دانلود کتاب افزود: صد در صد با فیلتر کردن و ممیزی مخالفم اما سایتهایی که به انتشار غیرقانونی کتاب دست میزنند میتوانند در نقش یک فروشگاه کتاب با ناشران بهصورت قانونی همکاری کنند. فیلتر کردن یعنی سامان دادن به سایتهای غیرمجاز.
مدیرمسئول انتشارات «فرهنگ معاصر» ادامه داد: کسی به سایتهای قانونی فروش کتاب ایرادی وارد نمیکند اما کدام یک از این سایتها میتوانند ضمانت کنند که بارگذاری کتابی مانند «فرهنگ هزاره» در یکی از این فروشگاههای مجازی از دانلود غیرقانونی مصون خواهد بود؟ از این تریبون اعلام میکنم اگر تضمین میدهید که سرقتی صورت نخواهد گرفت همین فردا برای عقد قرارداد همکاری با شما وارد مذاکره میشوم.
نشر دیجیتال مشکلات عمدهای برای نشر کاغذی ایجاد کرده است
آلداود در ادامه سخنان موسایی گفت: در سالهای اخیر نشر دیجیتال مشکلات عمدهای برای نشر کاغذی ایجاد کرده است؛ اما با وجود ایجاد فضای مطالعه آسان برای مولفان، ویراستاران، مترجمان و ناشران گرفتاریهایی را بهدنبال داشته است. نشردیجیتال در غرب با وضع قوانین محکم تا حد زیادی از بروز مشکلات و سوء استفادههای احتمالی پیشگیری کرده است.
وی افزود: در کشور ما متأسفانه قانون مناسبی برای نشر در فضای مجازی تدوین نشده است. کاهش شمارگان کتاب بزرگترین مشکل و شکست فرهنگ حوزه نشر است. پیش از این کتابها با شمارگان دوهزار نسخه منتشر میشد درحالی که متأسفانه امروز شمارگان کتاب حتی در موضوعات علمی، پژوهشهای ایران باستان و سایر موضوعات به کمتر از 200 نسخه رسیده است.
آل داود ادامه داد: پیدایش نشردیجیتال لطمات زیادی را به اهالی نشر وارد کرده و موجب شده، بسیاری که از راه نشر امرار معاش میکردند دست از این حرفه بکشند. بسیاری از کتابفروشان خیابان انقلاب نیز از نشر دیجیتال غیرقانونی ضربه دیدهاند. عدهای بهدلیل فقدان قانون با دانلود غیرقانونی، کتاب میفروشند در حالی که کسی پیگیر این وضعیت نیست. مواد قانونی دقیقی نیز برای جلوگیری از کپی غیرقانونی پیشبینی نشده است. تدوین قانون با توجه به فراگیری بینالمللی نشر مجازی و کپی غیرمجاز ضروری است.
این پژوهشگر متون و نسخ خطی با اشاره به راهحلهایی برای رفع پدیده کپی غیرمجاز اظهار کرد: عضویت در کنوانسیون برن، با هدف دفاع از حقوق ناشر و نویسنده در داخل و خارج از کشور، وضع قانون جامع با هدف پوشش همه مسائل و حتی پیشبینی آنها میتواند بهعنوان راهحلی برای برطرف کردن مشکلات نشر مجازی بررسی شود.
روشنتر شدن نقش اتحادیه در گرو تدوین قانون است
فتحاله فروغی ادامه داد: در این نشست نشر دیجیتال را در مقابل نشر مکتوب قرار دادهایم اما باید توجه داشته باشیم پیش از این مگر با پدیده کپی غیرمجاز کتاب مواجه نبودهایم؟! فضای مجازی بستری برای سوء استفاده شده است؛ وقتی در اروپا نشرمجازی شکل گرفت قوانینی مرتبط تدوین شد اما ما بهعنوان واردکننده این قوانین را رعایت نمیکنیم. دیجیتالی کردن نه تنها تهدید نیست بلکه یک فرصت است.
وی گفت: غرب نشر دیجیتال را بهعنوان تهدیدی برای نشر مکتوب تلقی نمیکند فقط در مقایسه با گذشته به جای کتاب چاپی بخشی از کتاب در قالب دیجیتال فروخته میشود. مخالفتی با گسترش نشر دیجیتال وجود ندارد فقط باید قوانین آن تدوین و اجرایی شود. وقتی فرهنگ صحیح کتاب وجود ندارد لوحهای فشرده حاوی 13 هزار عنوان کتاب نیز تولید و فروخته میشود.
این فعال حوزه نشر اظهار کرد: اگر بستر قانونی فراهم شود نقش اتحادیه برای دفاع از حقوق صنفی مشخص میشود؛ در قانون حمایت از مولفان و مصنفان حق معنوی مولفان محفوظ دانسته شده است. ناشر فقط حلقه واسط بین مولف و مخاطب است. فعالان نشر دیجیتال عضو اتحادیه شوند تا به تدریج زمینه دستیابی به راهکارهایی برای همکاری بیشتر فراهم شود.
ظهور سایتهای دانلود غیرقانونی زاییده غفلت است
محمدعلیشادزاده، مدیر فروشگاه الکترونیکی سورهمهر نیز گفت: برای روشنتر شدن موضوع ابتدا باید تعاریف نشر دیجیتال در دنیای مجازی مشخص شود. دنیای مجازی مؤلفههای بسیاری دارد وقتی ناشران این مؤلفهها را رصد نمیکنند مشکلات متعددی ایجاد میشود. ظرفیتهای نشر الکترونیک پیش از شکلگیری نیاز به این دانش معرفی نشده است بنابراین امروز شاهد شکلگیری مشکلات فراوانی هستیم.
وی ادامه داد: ظرفیتهایی مانند کتابخانه آنلاین، امانت الکترونیک، شبکههای مجازی از جمله موضوعاتی هستند که باید پیش از شکلگیری نیاز مخاطب به فکر تدوین قوانین محکم باشیم. ظهور سایتهای دانلود غیرقانونی زاییده غفلت و خواب ما هستند. اتفاقات مهمی در دنیای مجازی در حال شکلگیری است بنابراین پیش از بروز مشکل باید به فکر باشیم.
تدوین قانون و نیاز مخاطب!
محمد صدوقی، مدیر فروشگاه کتاب الکترونیک فارسی «طاقچه» نیز گفت: تدوین قانون در حوزه نشر دیجیتال امری ضروری است اما فعالان این حوزه نمیتوانستند تا تدوین قانون در برابر نیاز مخاطب یا ناشران مقاومت کنند. امروز در کشور مخاطبانی در نقاط دور دست کشور وجود دارند که به آسانی به کتاب دسترسی ندارند بنابراین وقتی کاربر میتواند با استفاده از تلفن همراه، کتاب را با امکانات متعدد فناوری نشر دیجیتال در اختیار داشته باشد چرا باید از فضای غیرقانونی استفاده کند؟ امروز «طاقچه» با 150 ناشر مطرح قرارداد منعقد کرده، پس همکاری بهترین راهکار است.
وی با اشاره به نگرانی ناشران درباره امنیت محتوا ادامه داد: اگر شرکت بزرگی مانند «اپل» نمیتواند درباره امنیت محتوایش اطمینان صد در صدی بدهد. سرقت از فروشگاههای کتاب الکترونیک در درجه نخست موجب نابودی خود ماست چراکه اعتبارمان را از دست میدهیم.
صدوقی درباره جلب نظر مردم برای دانلود قانونی کتاب اظهار کرد: نیاز نیست تا مردم را از دانلود غیرقانونی منع کنیم. تجربه خوبِ شیوه عمل در موضوع فروش لوحهای فشرده فیلمهای سینمایی همزمان یا پیش از اکران در حوزه نشر دیجیتال نیز قابل تکرار است. کمک ناشران در این عرصه نکته اساسی است و موجب میشود تا زودتر به نتیجه برسیم. |
|
↧
November 23, 2015, 3:25 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) اين همانديشي مانند بیست و چهار همانديشي پيشين از بخش مجموعه سخنرانيها، ميزگرد و پرسش و پاسخ تشكيل ميشود. سخنرانان اين همانديشي فرزانه طاهری و عبدالله کوثری هستند.
در ميزگردي كه با حضور سخنرانان برپا میشود درباره موضوع «همانديشي ترجمه و ویرایش متون ادبی» گفتوگو خواهد شد. حاضران نيز با طرح پرسشهایي به اين ميزگرد ميپيوندند.
این نشست ساعت 16:30 تا 20 چهارشنبه چهارم آذرماه در محل«انتشارات فني ايران» برگزار ميشود. شركت در اين همانديشي براي همه ويراستاران و دستاندركاران آزاد است اما به سبب محدوديت در پذيرش مهمانان از پيش از برگزاري ثبت نام به عمل ميآيد. تلفن ثبت نام 88505055 داخلي 1200و 1201 و 1120 و 1121 است. |
|
↧