December 13, 2015, 10:55 pm
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) علاقهمندان با عضویت در کانال تلگرام گروه انتشاراتی بامدادکتاب و ورزش (ناشر تخصصی تربیتبدنی و ورزش) ضمن بهرهمندی از تخفیف دائمی 20 درصد، میتوانند از جدیدترین اخبار تازههای نشر و تجدیدچاپ این انتشارات مطلع شوند.
طرحهای تخفیف ویژه (10 تا 100 درصد) در طول سال، اخبار و منابع آزمونهای کنکور در مقاطع گوناگون تحصیلی، اخبار همایشها، جشنوارهها و کارگاههای آموزشی از دیگر مواردی است که مخاطبان با عضویت در کانال تلگرام گروه انتشاراتی بامدادکتاب و ورزش به نشانی https://telegram.me/bamdadketab مشاهده خواهند کرد.
|
|
↧
December 13, 2015, 8:30 pm
مهدی ضرغامیان در مورد آثار جدیدش به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: به تازگی جلد دوم مجموعهای مرجع که کودکان را با زندگی اجتماعی آشنا میکند با عنوان «شهر و زندگی» را از سوی انتشارات محراب قلم برای بچههای دبستانی متنتشر کردهام. جلد اول این مجموعه «پول و زندگی» نام داشت که در سال گذشته از سوی محراب قلم منتشر شد. این کتاب موسسات پولی، بانک و بیمه را به بچهها معرفی کرده و رابطهای که پول به عنوان یک ابزار در زندگی دارد و نقش آن در زندگی را برای بچهها مشخص میکند.
این نویسنده و مترجم کتابهای کودک و نوجوان توضیح داد: در کتاب «شهر و زندگی» تاریخچه پیدایش شهرها بیان میشود و تصویری از آن به کودکان داده میشود و به بررسی ساکنان شهر میپردازد و مفاهیم مختلفی مانند شهرنشینی، همشهری و شهروندی در آن بررسی میشود. همچنین درباره حقوق شهروندی و ساختار اداره شهرها نیز صحبت میشود. سومین جلد این مجموعه، «محیط زیست و زندگی» نام دارد که در آن بررسی کلی بر روی زندگی انسان در دورههای تاریخی مختلف با محیط طبیعی زندگی، چگونگی برخورد انسان با این محیط و مفهوم محیط زیست بیان شده است و تا پایان سال جاری از سوی انتشارات محراب قلم منتشر خواهد شد.
ضرغامیان اظهار کرد: در حال حاضر نیز مشغول کارکردن روی دایرةالمعارف «فرهنگ اعلام بچههای امروز» هستم که کتابی مرجع و شامل 2هزار و 500 اسم خاص از شهرها، استانها، کشورهای مختلف، شخصیتهای علمی، تاریخی، سیاسی، آثار مختلف ساخته شده بشر، افسانهها، مکانهای جغرافیایی، منظومه شمسی و کیهان است. این کتاب در حال صفحهآرایی است. این کتاب اطلاعات همه جهان را دربر میگیرد، اطلاعات آماری استانها و شهرستانهای ایران بر اساس نتایج سرشماری سال 1390 بوده و اطلاعات آماری کشورها، پایتختها و شهرهای جهان بر اساس اطلاعات 1385 تا 1390 است.
وی بیان کرد: این کتاب یکی از جلدهای بسته کتابهای مرجعیست که برای کودکان 9 تا 12 سال آماده کردهام. این بسته شامل «فرهنگ فارسی بچههای امروز»، «فرهنگ اعلام بچههای امروز» و «دایرةالمعارف بچههای امروز» است که «فرهنگ فارسی بچههای امروز» قبلا چاپ شده، «فرهنگ اعلام بچههای امروز» تمام شده و تا پایان امسال منتشر میشود و «دایرةالمعارف بچههای امروز» نیز در دست تولید است که تا سال آینده منتشر خواهد شد.
این نویسنده و مترجم درباره سایر آثارش نیز توضیح داد: مجموعه چهار جلدی هم با عنوان «افسونهای نیل» نوشته کاکیا ثابت در دست ترجمه دارم که رمانی ماجراجویانه، پلیسی - تخیلی است. این آثار مجموعهای از فعالیتهای باستانشناسی را از اوایل قرن بیستم برای نوجوانان به تصویر میکشد. تا به حال دو جلد آن ترجمه شده و به محراب قلم تحویل دادهام و در حال حاضر جلد سوم را در دست ترجمه دارم و امیدوارم بتوانم تا پایان سال ترجمه چهار جلد آن را به پایان برسانم.
ضرغامیان گفت: کتاب «دایرةالمعارف خردسال» نیز از جمله این آثار است که دایرةالمعارفی عمومی است و در قالب 10 فصل اصلی، حوزههای عمومی دانش را با زبانی ساده برای بچههای 6 تا 8 ساله تشریح میکند. این کتاب به نوعی ترجمه ـ تالیف است و بر پایه ساختاری که ناشر خارجی در کتاب آورده است 60 درصد مطالب آن ترجمه و 40 درصد تالیفی است که به مجموعه اضافه شده است.
مهدی ضرغامیان در سال 1344 در تهران متولد شد. وی در سال 1368 نخستین کارش را با عنوان «گل سوسن یکروزه» در حوزه تألیف و «پیرمرد و عقاب» در حوزه ترجمه منتشر کرد. وی دارای مدرک کارشناسی ارشد زبانشناسی است از دیگر آثار ضرغامیان میتوان به «فرهنگ اعلام کودک»، «حکایتهای فلسفی»، «وسیلهها چگونه کار میکنند»، «ما روسیا» و «پاسخ به کیستهای من» اشاره کرد.
|
|
↧
↧
December 14, 2015, 1:57 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) سازمان عقیدتی سیاسی ارتش جمهوری اسلامی ایران از 15 عنوان کتاب و طرح پژوهشی با موضوع فرامین و تدابیر فرماندهی معظم کل قوا رونمایی میکند.
در این مراسم علاوه بر حجتالاسلام والمسلمین علی آل هاشم، رئیس سازمان عقیدتی سیاسی ارتش جمهوری اسلامی ایران از غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و فرماندهان نیروهای چهارگانه ارتش جمهوری اسلامی ایران نیز دعوت شده است.
این آیین فردا، 24 آذر 1394 از ساعت 7 و 15 دقیقه به مناسبت گرامیداشت هفته پژوهش در سالن کوثر سازمان عقیدتی ارتش برگزار خواهد شد.
سالن کوثر سازمان عقیدتی ارتش در خیابان دکتر علی شریعتی، خیابان شهید قدوسی واقع شده است.
|
|
↧
December 14, 2015, 9:00 pm
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشست رونمایی از کتاب «شب یلدا» اثر دکتر علی بلوکباشی با سخنرانی دکتر ناصر تکمیلهمایون، عضو هیات علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، دکتر حسن باستانیراد، معاون گروه تاریخ دانشگاه شهیدبهشتی دوشنبه 23 آذرماه در شهر کتاب فرشته برگزار شد. دبیری نشست را تکمیلهمایون به عهده داشت.
جشن یلدا؛ پایاترین جشن ایرانی میان مردم روستایی
بلوکباشی در ابتدای نشست گفت: تاریخ پیدایی جشن زمستانی از پدیداری آیین مهر هم ظاهرا پیشتر میرود. میتوان پیشینه این جشن را با تاریخ آیین گرامیداشت زادروز خورشید در نخستین روز آغاز انقلاب زمستانی و بعدها به هنگام «خُرمروز» روز آغاز ماه دی منسوب به خورشید در میان ایرانیان برزگر و دهقانان همزمان دانست. به هر روی، این جشن زمستانی اهمیت فراوانی در زندگی مبتنی بر کشاورزی و دامداری مردم داشته و پایاترین و همگانیترین جشنهای ایرانی در میان توده مردم روستایی بوده و همچون جشن نوروز و مهرگان نقش مهم و برجستهای در زندگی مردم ایران ایفا میکرده است.
وی درباره سکوت منابع تاریخی از بیان جزئیات جشن شب یلدا اظهار کرد: از چگونگی آیینهای جشن زمستانی یلدا در میان مردم تا پیش از سدههای سوم و چهارم هجری، به جز شرحی کوتاه از جشن زمستانی «آذرجشن» که بنابر گفته زادویه در آغاز فصل زمستان، در اول شهریورماه برپا میداشتهاند خبر و آگاهی چندانی از راه منابع مکتوب به ما نرسیده است. کم پرداختن نویسندگان به جشن یلدا و آئینهای مربوط به آن و خاموشی گزینی منابع تاریخی درباره آن دقیقا برای ما روشن نیست. شاید به سبب نداشتن شواهد و اسناد کافی و روستایی بودن این جشن زمستانی و تعلق آن به توده مردم شبان و برزگر، یا بیعلاقگی دستگاههای حکومتی و درباری آن دوران و بیتفاوتی اصحاب قلم وابسته به حکومتها به این جشن بوده باشد.
یلدا واژهای عبری است
تکمیلهمایون در ادامه این مراسم گفت: این کتاب یکی از آثار پروژه «از ایران چه میدانم» است که از سوی دفتر پژوهشهای فرهنگی منتشر شده است. در این طرح به مطالبی پرداخته میشود که به نحوی با ایران فرهنگی در ارتباط است. در کتاب مورد بحث ما شب یلدا مدنظر است که در فرهنگ ایرانی جایگاه خاصی دارد. اگرچه ممکن است از اسامی مختلفی نیز برخوردار باشد. چنانکه در برخی شهرهای ایران به آن شبچله میگویند. با این حال باید بگویم اسامی چندان در خور توجه نیستند، بلکه رسم، آیین و اعتقادات یک جشن اهمیت دارد.
وی افزود: در این اثر، مولف تلاش کرده تا ارتباط شب یلدا با مهر، میترائیسم و مسیحیت را بیان کند. بنابراین نخست اگر از کلمه یلدا آغاز کنیم، این کلمه در زبان عبری به معنی دختر آمده است. در عین حال واژه للدت که یلدا نیز از آن برگرفته شده، معنی تولد و زایش میدهد. بنابراین معلوم است که این جشن از ایران به بینالنهرین رفته و فاصلهای نیز با تولد حضرت مسیح(ع) ندارد و این ارتباطات کاملا محسوس است.
این عضو هیات علمی پژوهشگاه مطالعات فرهنگی و علوم انسانی اظهار کرد: بلوکباشی برای شرح ریشهها و ارتباط شب یلدا با برخی آئینها سراغ منابع بسیاری رفته تا به برخی پرسشها درباره این رسم ایرانی پاسخ علمی و مستند دهد.
لذت خواننده از فلسفه زایش یک جشن اصیل ایرانی
باستانیراد به عنوان یکی دیگر از سخنرانان این برنامه گفت: بنده از شماره 50 کتابهای «از ایران چه میدانم؟» به مجموعه دفتر پژوهشهای فرهنگی پیوستم و اکنون شب یلدا کتاب 124 این مجموعه است؛ کتابهای مفیدی که با قلم بزرگان و پژوهشگران تالیف ولی متاسفانه در فضای جامعه کتابزده ما، نادیده گرفته میشود. در حقیقت چنین کتابهایی با تلاش بزرگانی مانند بلوکباشی به نگارش درمیآید تا شاید خوانده شود و برخی از خواندن فلسفه زایش یک رسم اصیل ایرانی لذت ببرند.
وی ادامه داد: مدتی پیش فردی از نشریهای کرمانی با بنده تماس گرفت و از منابع مکتوب شب یلدا پرسید. اگر امروز این کتاب «شب یلدا» نبود، نمیدانستم چه منبعی را معرفی کنم که به طور اختصاصی به این شب پرداخته باشد؟ بنده چنین کتابی را ندیدم. در حالی که هزاران سال است مردم ما این جشن را از گزند فراموشی مصون نگه داشتند و به نسلهای بعد منتقل کردهاند؛ شب یلدایی که با نام ایران و فرهنگ ایرانی گره خورده است. بنابراین نیاز است با قلم پژوهشگران روی فلسفه و تاریخچه این شب بیش از این تحقیق و پژوهش شود.
این استادیار گروه تاریخ دانشگاه شهید بهشتی بیان کرد: وظیفه ماست که در کنار نشرکتاب، مردم را از وجود چنین موجود زندهای آگاه کنیم؛ شب یلدایی که با همه اتفاقاتی که رخ داده، مانده و هنوز نفس میکشد. شاید نوشتن از سلسلههای تاریخی، هنر آنچنانی نباشد؛ هنر آن است که درباره آداب و رسومی قلم بزنیم که درباره آن اثر پژوهشی مدونی نداریم. با این همه امیدوارم استاد بلوکباشی تقبل زحمت کند و کتاب نقالی را هر چه سریعتر به تالیف دربیاورد، زیرا بزرگان این هنر روز به روز در حال کاستن هستند و حیف است که حافظه تاریخی ما ثبت نشود. |
|
↧
December 14, 2015, 8:30 pm
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) رمان «آنها که به خانه من آمدند» نوشته محمد شمس لنگرودی که اواسط پاییز از سوی نشر افق منتشر شد، در کمتر از یک ماه به چاپ دوم رسید.
در بخشی از این رمان میخوانیم: «-آمدهام گلهای از شما بکنم آقای شمس.
-از من؟!
-بله. آمدهام بپرسم چرا درباره من نوشتید.
-درباره شما؟! ولی من اولین بار است که شما را میبینم.
-عرض من هم همین است. چطور ندیده و نشناخته درباره آدمها کتاب مینویسید؟»
در بخش دیگری از این رمان 117 صفحهای میخوانیم: «سه روز پس از انتشار کتاب «رژه بر خاک پوک» زنگ در خانهام به صدا درآمد. تازه از سر کار برگشته بودم و ساعت 6 عصر در نشر چشمه با دوستی قرار ملاقات داشتم. چند روز بود باران میبارید و هوا تاریکتر از همیشه به نظر میرسید. دیرم شده بود، اما نمیتوانستم از خواندن مطلبی که در هفتهنامه «کادح» چاپ شده بود دل بکنم؛
«دادگاه تحقیق شعبه اول دادسرای رشت بعداز ظهر جمعه به پاسگاه انتظامی خمام رفته و محل و منزلی را که صاحب خانهاش مدعی است جن همسر و فرزندانش را آنجا آزار میدهد، از نزدیک مشاهده کرده است.
صفر، راننده چهل ساله شهرداری رشت، شکایت کرده که از هشت ماه پیش، خانهاش سنگباران میشود و موجودات نامرئی زن و بچههایش را کتک میزنند.»
شمس لنگرودی متولد 1330، شاعر و پژوهشگر ادبیات معاصر است. دو رمان «رژه بر خاک پوک» در دهه 70 و «آنها که به خانه من آمدند» کارنامه ادبی او را در کنار آثار پژوهشی و مجموعه شعرهایش تکمیل میکنند. این نویسنده در رمان حاضر، وضعیت ذهن و زندگی روشنفکران معاصر را در تقابل با جامعهای نامتعادل ترسیم میکند.
رمان «آنها که به خانه من آمدند» با شمارگان هزار و 100 نسخه به قیمت هشت هزار تومان به تازگی از سوی نشر افق به چاپ دوم رسیده است.
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره این کتاب به لینک زیر مراجعه کنید:
|
|
↧
↧
December 13, 2015, 8:30 pm
علیرضا قاسمخان معاون آموزشی و پژوهشی، مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: یکی از اصلیترین مسائل در حوزه سینمای مستند، بحث تحقیق و پژوهش بوده است. به همین دلیل خانواده سینمای مستند ایران باید با دانش خارج از مرزهای کشور در این حوزه و همچنین دانش مولفان و نظریهپردازان ایرانی آشنا شوند.
وی افزود: مولفان و نظریهپردازان ایرانی زمینهای لازم دارند تا تجارب و نظریات خود در حوزه سینمای مستند را مکتوب کنند. ما میدانیم که بخش خصوصی به دلایل مختلف نمیتواند، حمایت چندانی از این روند داشته باشد. به هر حال مستندسازان نه مانند هنرپیشههای حرفهای سینما، برای مخاطبان عام مورد توجهند و نه مباحث مطرح شده توسط آنها، به درد عموم مخاطبان میخورد. به همین دلیل باید بستری برای حمایت از ناشران برای تولید منابع و کتابهای آموزشی فراهم شود. نتیجه مستقیم این حمایت گسترش دانش تئوریک ساخت فیلم مستند است.
انتشار 16 کتاب تخصصی سینمای مستند تا سال 1396
قاسمخان ادامه داد: از سال 1392، معاونت آموزش و پژوهش مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی بر عهده من گذاشته شد. از همان سال با انجام کارهای کارشناسی و مخاطب سنجی، برنامه انتشار 16 کتاب در حوزه سینمای مستند و تجربی و همچنین انیمیشن، تا سال 1396، طرحریزی شد. چهار عنوان نخست از این مجلدات با عنوانهای «شکلشناسی و گونهشناسی فیلم مستند» نوشته احمد ضابطی جهرمی، «مستندسازان سخن میگویند» نوشته لیز استابز و ترجمه شاپور عظیمی، «واقعه در قاب» نوشته احمد طالبی نژاد و «کتاب ــ کارگاه هفتمین جشنواره بینالمللی فیلم مستند ایران» به اهتمام سیدمجید رحیمی، در سال گذشته (1393) و در خلال برگزاری هشتمین دوره جشنواره سینماحقیقت منتشر شدند.
وی همچنین درباره کتابهای منتشر شده به مناسبت نهمین دوره جشنواره سینماحقیقت، گفت: امسال نیز به مناسبت نهمین دوره جشنواره چهار کتاب «دگرخوانی سینمای مستند» نوشته محمدرضا اصلانی، «هنر دقت: کلام و تصویر در مردمنگاری» نوشته مایکل اوپیتس و احمد الستی و ترجمه محمد همتی، «تاریخ نوین سینمای مستند» با ترجمه و سرویراستاری مازیار اسلامی و «سینمای مستند و باستانشناسی» به اهتمام علیرضا قاسمخان را منتشر کردیم.
قاسمخان درباره دلیل انتشار این مجلدات نیز توضیح داد: ما در برنامهریزیهای خود برای انتشار کتاب، مدام به این فکر میکردیم که چرا بزرگان سینمای مستند ایران که صاحب تفکر و اندیشه خاص در این حوزه هستند، برای پژوهش یا انتشار کتابهای خود مشکلات بسیاری دارند. به هر حال زمانی که کار این بزرگان منتشر شود، جوانهایی که کنار اینها حضور دارند نیز برای انجام پژوهش مجاب میشوند.
معاون آموزشی و پژوهشی، مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی اضافه کرد: کتاب استاد محمدرضا اصلانی مستندساز پیشکسوت و صاحب سبک سینمای ایران نیز در راستای انتشار پژوهشهای بزرگان سینمای مستند ایران کار شده است. مفهوم «دگرخوانی» بازیافتن معانی و دوباره بررسی کردن است. استاد اصلانی در این کتاب به صورت میانرشتهای و با بررسی نقاشی ایرانی و دیگر هنرها به بازخوانی مفهوم سینمای مستند پرداخته است. دیگر کتابها نیز بر اساس نیازسنجیهای صورت گرفته، منتشر شدهاند؛ به عنوان مثال اکثر کتابهای موجود به زبان فارسی درباره تاریخ سینما و تاریخ سینمای مستند تا سال 1970 را دربر میگیرد. بر این اساس ما کتاب «تاریخ نوین سینمای مستند» را که مباحثش تا فیلمهای ساخته شده در سال 2000 را شامل میشود، منتشر کردیم.
انتشار نخستین کتاب درباره ارتباط سینمای مستند با علم باستانشناسی
در بازار کتابهای سینمایی ایران پیشتر کتابی درباره ارتباط سینمای مستند با علم باستانشناسی منتشر نشده بود. «باستانشناسی و سینمای مستند» نخستین منبع در این حوزه به شمار میآید. قاسمخان در توضیح محتوای این کتاب گفت: مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی سال گذشته (1393) نخستین همایش بین المللی فیلم مستند و باستانشناسی را برگزار کرد. کشور ما بهشت باستانشناسان است. تقریبا از زمان شروع نخستین حفاریها رابطهای میان مستندساز و باستانشناس وجود داشته است.
وی افزود: این ارتباط ابتدا به ثبت عملیات حفاری محدود میشد، اما با گذشت سالها فیلمهای هنری نیز از این عملیاتهای حفاری ساخته شده و در ادامه خود این فیلمها به نوعی بدل به نگاهی جدید به تاریخ و مفاهیم باستانشناسی شدند. در همایش سال گذشته تعدادی مقالات با کیفیت بالا به دست ما رسید که آنها را تنظیم و در قالب یک کتاب منتشر کردیم. در اینجا لازم است اشاره کنم که یکی از برنامهها ما این است که مقالات ارائه شده در همایشهایمان را هرچه سریعتر به دست مخاطبان برسانیم.
قصد نداریم با ناشران خصوصی رقابت کنیم
قاسمخان در ادامه این گفتوگو به استقبال مناسب مخاطبان از چهار عنوان کتاب منتشر شده از سوی این مرکز در سال گذشته، اشاره کرد و گفت: دوستانی که پیشتر در مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی مسئولیت داشتند، تلاشهای مناسبی انجام دادند و کتابهایی را منتشر کردند که متاسفانه بسیاری از آنها از جانب مخاطبان مورد استقبال قرار نگرفت. در دوره جدید ما ابتدا از خود سوال کردیم که آیا کتابی که قرار است منتشر کنیم، به فروش میرسد و خریدارانی، بهجز دولت، دارد؟
این مستندساز و تهیه کننده سینما ادامه داد: مرکز گسترش به هیچ عنوان قصد رقابت با ناشران خصوصی در زمینه تولید کتاب را نداشته و در ادامه نیز نخواهد داشت. به همین سبب ما برای انتشار کتاب، ابتدا به ناشران مراجعه و به آنها اعلام کردیم که اگر برنامه انتشار کتابهایی در حوزه سینمای مستند را دارند، حمایت خواهیم کرد. اتفاقا برنامهریزیهای نهادهای دولتی مانند مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی باید به گونهای باشد که بر اساس آن بخش خصوصی رشد کند. در مواردی که بخش خصوصی توانایی این کار را ندارد، نهادها باید وارد شوند. آرزوی ما به عنوان بازوی حمایتی دولت در سینمای مستند، این است که بخش خصوصی به ما کاری را پیشنهاد دهد و ما از آن حمایت کنیم.
وی در ادامه با اشاره به این نکته که مرکز گسترش از انتشار مناسب کتاب از نظر ظاهر نیز غفلت نخواهد کرد، گفت: بسیاری از نهادهای دولتی که کتاب منتشر میکنند، چون نیازی به برگشت سرمایه حس نمیکنند، تمام تلاش خود را برای ارزان تمام کردن کتاب به کار میبرند، اما ما از سال 1392 تصمیم گرفتیم که کتابهایمان بهترین نوع چاپ و بهترین گرافیک را داشته باشد. ما باید کتاب را زیبا و نفیس منتشر کنیم تا دیده شود، چرا که هدف ما گسترش دانش مستندسازی است و اگر کتابها دیده نشوند و مخاطبان رغبتی به خریداری آنها پیدا نکنند، طبعا این دانش فراگیر نمیشود.
استقبال مناسب مخاطبان از کتابهای مرکز گسترش سینمای مستند
معاون آموزشی و پژوهشی، مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی در بخش دیگری از این گفتوگو به استقبال مناسب مخاطبان از کتابهای منتشر شده این مرکز در سال گذشته اشاره کرد و گفت: چند مساله باعث میشود که یک کتاب مورد توجه قرار گیرد: یکی اینکه نویسنده و یا مترجم کتاب چه کسی است و دیگر اینکه کتاب چه نیازی را از جامعه مخاطب برطرف میکند. همچنین پخش مناسب کتاب نیز در این زمینه مساله مهمی است. از کتابهایی که تاکنون منتشر کردهایم، یک اثر به چاپ دوم رسیده و مطمئن هستم باقی کتابها نیز به چاپهای دیگر خود خواهند رسید، چرا که اکنون نسخههای چندانی از این کتابها در انبار ما نمانده است؛ همچنین میزان فروش ما در نمایشگاه کتاب امسال نیز در حدود چهار و نیم میلیون تومان بوده است. این در صورتی است که در دورههای گذشته بیشترین میزان فروش غرفه انتشارات مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در حدود 700 هزار تومان بوده است. این مساله نشان میدهد که این کتابها مورد نیاز جامعه مستندساز واقع شده است. باید اشاره کنم که ما درآمد حاصل از فروش این کتابها را نیز برای انتشار کتابهای جدیدتر سرمایهگذاری خواهیم کرد.
ساخت تیرزهایی برای تبلیغ کتاب
قاسمخان همچنین به ساخت تیزرهایی برای تبلیغ کتابهای تولید شده در این مرکز نیز اشاره کرد: کار مهم دیگری که در مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی در این سال انجام گرفت، ساخت تیزرهای تبلیغ کتابهای تولید شده در این مرکز برای پخش در ایام برپایی نهمین جشنواره سینماحقیقت بود.
وی ادامه داد: این تیزرها 90 ثانیهای هستند و مابین پخش فیلمها در سینما برای مخاطبان به نمایش در میآیند. این کار یک ایده مناسب و بدون هزینه بود و امیدوارم که در میان دیگر نهادها نیز عمومیت پیدا کند.
نهمین جشنواره بینالمللی سینماحقیقت از 22 تا 28 آذر (1394) در دو سینمای فلسطین و سپیده برگزار میشود. |
|
↧
December 14, 2015, 1:25 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، فراخوان محتوایی بیست و چهارمین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم به منظور ارتقای بهرهوری جامعه دینی و سایر اقشار از معنویت وحی الهی و ترویج قرآن کریم، منتشر شد.
این فراخوان با هدف بهرهوری و ارتقای جایگاه بیست و چهارمین نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم، در حوزههای محتوایی، ساختار و تشکیلات، و استفاده از نقطه نظرات اصحاب اندیشه، منتشر شده است.
متن این فراخوان بدین شرح است:
«به منظور ارتقای بهرهوری بیشتر جامعه دینی و سایر اقشار از معنویت وحی الهی و ترویج قرآن کریم در بیست و چهارمین نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم، از تمامی دوستداران و ارادتمندان به ساحت زیباترین و برترین کتاب الهی دعوت میشود با ارائه نظریات خود در زمینههای مرتبط با نمایشگاه، از جمله موارد ذیل، دبیرخانه نمایشگاه را در تجلی جمال و جلال سرمدی قرآن کریم – هرچه شکوهمندتر – یاری فرمایند.
فراخوان یاد شده، در حوزه محتوایی دربردارنده چگونگی استفاده از هنر و رسانه در انتقال، مفاهیم قرآنی بهویژه هنرهای تجسمی، ایجاد فضای معنوی بهتر برای انتقال آموزههای قرآنی، برنامهریزی و تنظیم اثربخشتر برای برگزاری نشستهای علمی و تخصصی و فراگیر، ارتقای ظرفیت نوآوری در حوزههای مختلف نهادهای داخلی و بینالمللی، فراهم سازی تاثیر نمایشگاه قرآن کریم برای رضایت جامعه دینی از گفتمانهای قرآنی و تبادل آخرین یافتههای قرآن و ارتقای تبلیغات و اطلاعرسانی در جامعه و نیز افزایش مشارکت مردمی و کاهش تصدیگری دولتی است.
بنا به این گزارش فراخوان حاضر در بند دیگری به حوزه ساختار و تشکیلات و ظرفیتهای فیزیکی نمایشگاه پرداخته و در آن از صاحبان اندیشه خواسته است تا به ارائه پیشنهاد در زمینه مکان مناسبتر نمایشگاه، بهسازی ترکیب و تشکیلات غرفهها و سهولت استفاده بازدیدکنندگان و ارتقای جذابیت فضای کلی نمایشگاه بپردازند.»
علاقهمندان میتوانند نظرات خود را به از طریق سایت بیست و چهارمین نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم به نشانی: www.quranexpo.com ارسال کرده و یا آن را به دبیرخانه نمایشگاه بینالمللی قرآن به نشانی پستی تهران، خیابان ولیعصر(عج)، نرسیده به چهارراه ولیعصر(عج)، خیابان شهید هاشمیفر، شماره ١٥، معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ارسال کنند. |
|
↧
December 14, 2015, 8:40 pm
فرهاد اکبرزاده به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: جدیدترین ترجمه منتشر شده من از پروژه استتیک رانسیر، فیلسوف شهیر فرانسوی، کتاب «آینده تصویر» است که به تازگی از سوی انتشارات امید صبا روانه کتابفروشیها شد. کتاب چهار فصل دارد که عناوین آن به ترتیب عبارتند از «آینده تصویر»، «جمله، تصویر، تاریخ»، «نقاشی در متن»، «آیا چیزی هست که قابل بازنمایی نباشد؟».
وی افزود: دیگر ترجمههای من از این مجموعه کتابهای «استتیک و ناخرسندیهایش» و «ناخودآگاه زیباشناختی» بودند که هر دو در سال گذشته (1393) به ترتیب از سوی نشر امیدصبا و نشر چشمه در دسترس مخاطبان قرار گرفتند.
اکبرزاده ادامه داد: رانسیر در این کتاب به مفهوم تصویر پرداخته و از طریق آن سعی دارد دگرگونیهای هنر را درک کند؛ به عبارتی رانسیر در این کتاب فهم تصویر را به مثابه فهم هنر در نظر میگیرد. وی همچنین تصویر را به سه دسته «تصویر برهنه»، «تصویر متظاهر» و «تصویر استعاری» طبقهبندی میکند.
این مترجم در ادامه با اشاره به نقد و تحلیل رانسیر از نظریات دیگر اندیشمندان درباره تصویر، گفت: رانسیر در این کتاب تمام نظریاتی را که متفکران جدید درباره تصویر ارائه کرده بودند، به صورت مستقیم و غیرمستقیم بررسی و نقد میکند؛ به عنوان مثال وی با اشاره به نام رولان بارت نظریات وی درباره تصویر را مرور کرده، اما بدون اشاره به نام ژان بودریار، تفکراتش درباره تصویر را نقد کرده است.
«آینده تصویر» نوشته ژاک رانسیر و ترجمه فرهاد اکبرزاده با شمارگان هزار نسخه، 168 صفحه و بهای 13 هزار تومان از سوی انتشارات امیدصبا روانه کتابفروشیها شده است.
درباره رانسیر
ژاک رانسیر، فيلسوف فرانسوی در سال 1940 در الجزاير به دنيا آمد. او را در زمره اندیشمندان متعلق به انقلاب ماه می 1968 فرانسه به حساب میآورند.
رانسیر استاد بازنشسته دانشگاه «سنت دنیس» پاریس است. آرای او در علوم انسانی و علوم اجتماعی به ويژه در سالهای اخیر مورد توجه قرار گرفتهاند.
«عدم توافق» با ترجمه رضا اسکندری، «توزیع امر محسوس: سیاست و استتیک و رژیمهای هنری و كاستیهای انگاره مدرنیته» با ترجمه اشکان صالحی، «سیاست زیباشناسی» با ترجمه امیرهوشنگ افتخاری راد و بابک داورپناه، «پارادوکسهای هنر سیاسی» با ترجمه اشکان صالحی، «10 تز در باب سیاست» ترجمه امید مهرگان و «نفرت از دموکراسی» ترجمه محمدرضا شیخ محمدی نام دیگر کتابهای ترجمه شده رانسیر به زبان فارسی است. |
|
↧
December 15, 2015, 12:02 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، هفدهمین جشنواره جوان خوارزمی صبح امروز سهشنبه (24 آذرماه) با حضور دکتر علی فرهادی، وزیر علوم، تحقیقات و فناوری، دکتر علیاصغر فانی، وزیر آموزش و پرورش، دکتر وحید احمدی، معاون پژوهش و فناوری وزیر علوم، تحقیقات و فناوری و دکتر رضا اللهیاری، دبیر هفدهمین جشنواره جوان خوارزمی در سالن همایشهای بینالمللی دانشگاه شهید بهشتی برگزار شد.
دکتر فانی گفت: در هفدهمین جشنواره جوان خوارزمی از بین بیش از 7 هزار طرح پژوهشی در حوزه دانشآموزی هزار و 36 طرح به مرحله کشوری راه یافتند و در نهایت 32 طرح از سوی 73 دانشآموز به عنوان طرحهای برتر شناخته شدند. جشنواره جوان خوارزمی، نهضتی علمی برای تولید دانش و نوآوری در کشور است.
وی افزود: پژوهشسراهای دانشآموزی نهادهای بسترساز در مسیر تقویت امر پژوهش هستند آموزش و پرورش با فعالسازی 500 پژوهشسرا در تلاش است بین دانشآموزان در مقاطع ابتدایی، متوسطه اول و دوم روحیه تحقیق و پژوهش را تقویت کند.
فانی ادامه داد: یکی از برنامههای وزارت آموزش و پرورش در حوزه پژوهش ایجاد حداقل یک پژوهشسرا در هر منطقه آموزشی تا آخر دولت یازدهم است. در دولت یازدهم نزدیک به 200 پژوهشسرا به پژوهشسراهای قبلی اضافه شده است و به نظر میرسد تا پایان دولت یازدهم در در منطقه آموزشی یک پژوهشسرا راهاندازی کنیم.
وزیر آموزش و پرورش اظهار کرد: لازم است بین پژوهشسراهای دانشآموزی و مراکز علمی، صنعتی و توسعهای بیش از پیش ارتباط برقرار شود. پژوهشسراها میتوانند از توان علمی و صنعتی کشور در رشد تحقیقات بهرهمند شوند. وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و بنیاد ملی نخبگان بیش از گذشته آموزش و پرورش را در امر پژوهش یاری کنند.
فانی افزود: اگر پژوهش و تحقیق در دورههای مختلف ابتدایی، متوسطه اول و متوسطه دوم توسعه پیدا کند بیتردید در دورههای بالاتر مانند دانشگاه و جامعه شاهد نوآوری و خلاقیت بیشتری خواهیم بود. معلم پژوهنده میتواند دانشآموز پرسشگر و پژوهشگر را تربیت کند.
وی با اشاره به جایگاه پژوهش در سند تحول بنیادین آموزش و پرورش گفت: در سند تحول بنیادی و آموزش و پرورش مبنای ما در برنامههای ششم و هفتم، توسعه است و تا تحقق ایران در سال 1404 در تلاش هستیم امر پژوهش و ارزشیابی را به عنوان یکی از زیرنظامهای سند تحول تقویت کنیم.
200 نفر از دانشمندان ایرانی بین برترینهای علمی دنیا قرار دارند
دکتر علی فرهادی ضمن تبریک هفته پژوهش به برگزیدگان هفدهمین جشنواره جوان خوارزمی گفت: در سال 79 با تصویب شورای فرهنگ عمومی و شورای انقلاب فرهنگی 25 آذرماه و هفتهای که در آن قرار داریم به عنوان روز و هفته ملی پژوهش نامگذاری شده است. ستاد ملی هفته پژوهش نیز با هدف حمایت از پژوهشگران و فرهنگسازی پژوهش ایجاد شد بنابراین متولیان کشور جا دارد تا بیش از پیش به موضوع پژوهش توجه کنند.
وزیر علوم، تحقیقات و فناوری افزود: امروز به نام روز پژوهش، فناوری و دانشگاه کارآفرین نامگذاری شده است. کارآفرینها افراد موثر در اداره جامعه و در حوزههای تولید و اشتغال برای خود و دیگران هستند. بنابراین تعریف دانشگاههای کارآفرین در حال شکلگیری است. دانشگاهها، پارکهای علم و فناوری و شرکتهای دانش بنیان به صورت زنجیره به هم متصل میشوند تا کارآفرینها را تربیت کنند.
فرهادی با اشاره به اهمیت توجه به طرحهای بنیادی ادامه داد: هرچند طرحهای کاربردی با اهمیت هستند اما خوشبختانه تعدادی از طرحهای برتر در هفدهمین جشنواره جوان خوارزمی به طرحهای بنیادی اختصاص پیدا کرده است نباید فرایند پژوهش رها شود به عبارت دیگر نهادهای حمایتی باید از فعالیتهای شما جوانان همواره حمایت کنند و طرحها باید در بازار عرضه و خریداری شوند.
وزیر علوم، تحقیقات و فناوری گفت: دولت بر حمایت تولیدات داخلی و ممنوعیت واردات کالاهای غیرضروری تاکیدکرده است. تعدادی از شرکتهای حمایت کننده از پژوهش و فناوری ایجاد شده و در نظر داریم در هر استان این شرکتهای حمایتی تاسیس شوند تا به پژوهشگران وامهای کمبهره تخصیص دهند.
فرهادی ادامه داد: 200 میلیارد تومان در صندوق شکوفایی و نوآوری با هدف حمایت از پژوهشگران تصویب شده تا سال آینده این بودجه تخصیص داده شود. در وزارت علوم بحث ارتباطات بینالمللی به شدت پیگیری میشود و معرفی 200 نفر از دانشمندان ایرانی در بین برترینهای علمی دنیا و رشد سه درصدی دیپلماسی علمی یکی از نشانههای آن است.
وزیر علوم، تحقیقات و فناوری اظهار کرد: شرکتهای دانشبنیان در حوزههای پارکهای علم و فناوری و پارکهای تخصصی توسعه داشته است از سوی دیگر در بخش خصوصی برای فعالیت در عرصه پژوهش تقاضاهایی را دریافت کردهایم. پارکهای علم و فناوری در دو سال گذشته 80 میلیون تومان صادرات داشتهاند همچنین 4 هزار شرکت دانشبنیان در داخل یا بیرون از پارکهای علم و فناوری در حال فعالیت هستند. |
|
↧
↧
December 14, 2015, 4:14 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای فردوس، این محفل ادبی ساعت 17 سهشنبه 24 آذرماه برگزار خواهد شد.
در این محفل ادبی شاعران طنزپرداز، اشعار و قطعات طنز خود را قرائت میکنند و سعید بیابانکی به عنوان مجری و منتقد برنامه به نقد آنها میپردازد.
محفل ادبی شب شعر طنز قند و نمک که در هر نشست میزبان شاعران برجستهای بوده است، در این محفل پذیرای نادر ختایی، سعید طلایی، شروین سلیمانی، سعید نوری، روح الله احمدی و علیرضا لبش از شاعران طنزپرداز است.
این نشست در فرهنگسرای فردوس واقع در فلکه دوم صادقیه، بلوار فردوس، بعد از تقاطع شهید سلیمی جهرمی برگزار میشود.
|
|
↧
December 13, 2015, 9:00 pm
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) رمان «اوژنی گرانده» نوشته اونوره دوبالزاک با ترجمه عبدالله توکل از سوی انتشارات ناهید به چاپ دهم رسید. این رمان یکی از رمانهای بینظیر بالزاک است که به هنگام انتشار بسیار ستوده شد. همآوازی در مدح و تمجید آن به جایی رسید که بالزاک به خشم آمد و اندکی جانب انصاف درباره خویش را از دست داد و در یکی از نامههایش به خواهر خود «لور سورویل» چنین نوشت: «کسانی که مرا پدر اوژنی گرانده نام میدهند، قصد آن دارند از قدر من بکاهند. این کتاب بی شبهه شاهکاری است اما شاهکاری است خرد... این اشخاص از نام بردن شاهکارهای بزرگ حذر دارند.»
«اوژنی گرانده» در میان آثار بالزاک نمونه توفیقی نادر است و به حکم ظاهر طرح آن در دورهای از عمر نویسنده ریخته شده است که کلید رمز حیات اوست.
در سال 1833 بالزاک 34 سال داشت و پس از سالهای دشوار شاگردی و کارآموزی در مکتب ادب، سه سال بود که داستاننویس مردم پسندی شده بود و روز به روز بر آوازهاش افزوده میشد. «اوژنی گرانده» نشانه تحولی در آثار بالزاک است. بالزاک طرح آن را به صورت داستانی مفصل از نوع «کشیش تور» ریخته بود اما هنگام نوشتنش همه چیز تغییر کرد و بالزاک همچنانکه در داستان «طبیب ده» پیش آمده بود، اینجا هم شیفته موضوع داستان شد و داستان به صورت رمان درآمد. پس از آن صناعت رمانپردازی استوارتر شد و تکامل یافت. داستاننویس بر تعداد بازیگران هر رمان خود افزود و رمانهایی در مبحثی واحد پرداخت و بازیگران هر رمانی را در رمان های دیگر بازآورد.
بالزاک در نامههایش چندان چیزی راجعبه «اوژنی گرانده» نگفته است و آنان که در جستوجوی منبع و مدل این رمان بودهاند جز مشتی فرض و تصور به چیزی راه نیافتهاند و این فرضها و تصورها اگر چه گاهی فریبنده است، به درد فحص و بحث نمیخورد.»
در بخشی از این رمان میخوانیم: «در برخی شهرستانها خانههایی هست که دیدارشان مثل تاریکترین صومعهها، گرفته ترین دشتها یا غمانگیزترین ویرانهها اندوهی در دل برمیانگیزد و شاید سکوت صومعهها، بیباری و خشکی دشتها و اندوه مرگآلود ویرانهها یکجا در این خانهها باشد. حیات و حرکت در آنجا چندان آرام و اندک است که اگر غریبی به این ناحیه بیاید و چشمش ناگهان به نگاه بیفروغ و سرد موجود بیحرکتی برنخورد –که صورت راهب مانند شبه صدای پای ناشناسی از پنجره به در میآید- این خانه را بی سکنه میپندارد. همه این عوامل اندوه و گرفتگی را در جبین خانهای در شهر سومور میتوان دید که در قسمت بالای شهر، در انتهای کوچه پست و بلندی که به سوی قصر میرود، جا دارد... این کوچه اکنون چندان محل عبور و مرور نیست. در تابستان گرم و در زمستان سرد و در پارهای نقاط تاریک است. صدای پای انسان بر شنهای آن که همیشه خشک و پاکیزه است، به نحوی عجیب طنین میافکند و تنگی و پیچ و خم و آرامش خانههای آن که به شهر قدیم تعلق دارد و در پناه پارهها جای گرفته است، شایسته توجه است.»
رمان «اوژنی گرانده» با ترجمه درخشان عبدالله توکل با شمارگان هزار و 100 نسخه به قیمت 16 هزار تومان به تازگی از سوی انتشارات ناهید منتشر شده است.
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره این کتاب به لینک زیر مراجعه کنید:
|
|
↧
December 14, 2015, 4:02 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از تلگراف، وی همواره متفاوت از محیط اطرافش رفتار میکرد. او برنده جایزه نوبل شد اما از پذیرفتن جایزه ملل مختلف خودداری کرد چون دوست نداشت او را متعلق به کشوری خاص بدانند.
وی 150 سال پیش در بمبئی به دنیا آمد و انگلیسی نبود. اما پس از 25 سالگی هیچوقت به هندوستان برنگشت. در منطقه «ورمانت» اقامت گزید اما پس از مرگ دخترش «ژوزفین» در سال 1899 ایالاتمتحده را برای همیشه ترک گفت.
در نوشتههایش جامعهای مردانه را توصیف میکند که به انسانهای مظلوم پناه میدهد. گروه گرگهای «موگلی»، شخصیت اصلی کتاب «داستان جنگل» یا شخصیت «جینیها» در داستان کوتاهی درباره جنگ جهانی اول نمونههایی از این دست هستند. البته اصطلاح «جینیها» که به معنی «طرفداران جین آستن» است توسط یکی از دوستان این نویسنده به نام «جورج سنتبری» ایجاد شد.
نویسنده درد و رنج جامعه را بسیار خوب میفهمید. فقط جنگ جهانی اول نبود که کیپلینگ را از سختیها و ناراحتیهای دنیا باخبر کرد. وی در پنج سالگی و پس از جدایی از والدین خود در خانهای در «همپشایر» زندگی میکرد و صاحبخانه زنی ظالم و بددهن بود که او را مورد آزار روحی و جسمی قرار میداد. در همین خانه که در داستانش آن را «خانه پریشانی» مینامد یاد گرفت باید مستقل شود و اخلاق و رفتارهای بد خود را تغییر دهد. اما بیشک زندگی در این خانه سبب بروز سادیسم در بعضی از آثارش شد. صحنه شکنجه دو فرد ظالم در کتاب «استاکی و دوستانش» چنان وحشتناک است که خواندن دوباره داستان برای مخاطب غیرممکن میشود.
«کیپلینگ» ایمانش به مسیحیت را در همین خانه از دست داد. البته دانستن این مساله برای مردم دوره «ویکتوریا» چنان عجیب نبود چون پیش از این «متیو آرنولد» منتقد و شاعر شناختهشده قرن 19 برخی عقاید پوچ و سطحیشان را در شعر «ساحل دوار» به استهزاء گرفته بود. «کیپلینگ» در آثارش همواره از کلمه «قانون» استفاده میکند اما منظور او قانون «موسی» یا «عیسی» نیست. وی از قانون کودکان مدرسهای، بیسرپرست، و سربازان سخن میگوید. چنین قوانینی لزوماً عادلانه نخواهد بود اما انسان را از آن گریزی نیست.
البته «کیپلینگ» برای نوشتن آثار سیاسی خود به شهرت نرسید. امروزه نیز داستانهای کوتاه او بیشتر مورد توجه قرار گرفته است. سال 1889 و پس از شش سال خبرنگاری در هندوستان به انگلیس آمد اما تازه 23 ساله شده بود که بسیار زود به موفقیت رسید و داستانهای پرفروشش ضمیمه روزنامههای محلی هندوستان نیز شدند. چنان که «توماس پینی»، پژوهشگر آثار «کیپلینگ» میگوید: «در سال 1890 نویسنده در میان مردم ناشناخته بود اما در پایان سال 1892 در هر خانهای یک قفسه از آثار او وجود داشت.»
«دانیل کارلین» که اخیراً شرحی بر آثار «کیپلینگ» نوشته میگوید: «تأثیر او بر جامعه غیرقابلانکار است. او با نوشتههایش میتواند طعم، بو، و نگاه جدیدی از انسانیت به جامعه معرفی کند.»
در مقابل اتفاقات داستان او فقط میتوان اشک ریخت و منطق پاسخگوی احساسات انسان نیست. خود او نیز به منطق به عنوان عنصر متمایز انسان از حیوان اعتقادی ندارد. از نظر او اشک وجه تمایز انسانی بشر محسوب میشود.
«کیپلینگ» در طول حضورش در ایالاتمتحده تسلیم ذاتالریهای که دخترش را کشت نشد اما درد و رنج اتفاقات جنگ جهانی اول هرگز در او فروکش نکرد. سال 1915 فرزند پسر خود را در این جنگ از دست داد. آن هم در حالی که همسرش فکر میکرد شاید پسرش زندانی یا زخمی شده باشد. در این اوضاع خبرنگار جنگ شد و از مکانهای مختلف برای «دیلی تلگراف» خبر تهیه کرد.
25 سال آخر زندگیاش از درد معده رنج میبرد و همین درد ناگهان او را از پا انداخت. سال 1936 بود که دچار خونریزی شدید معده شد و از دنیا رفت.
331 جمله از آثار مختلف «کیپلینگ» در فرهنگ لغت نقلقولهای آکسفورد آمده است. شاید حالا پس از مرگ، کشف دنیای او با شگفتی بیشتری برای خوانندگان همراه باشد.
|
|
↧
December 13, 2015, 11:41 pm
مارنرسای بنیامین، اسقف کلیسای شرق آشوری در حاشیه رونمایی از کتاب «ایران مهد همزیستی همدلانه» در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره توزیع کتابهای دینی آشوریها در ایران گفت: آشوریها، قومی از مسیحیت هستند که کتابهایشان عمدتا به زبانهای «آرامی» و «آشوری» منتشر میشود. همانطور که میدانید آشوریها به فِرق کلیساهای کاتولیکها، انجیلیها و شرق آشوری تقسیم میشوند و مراکز دینی آنها در عراق در حال فعالیت است و بیشتر کتابهای آشوریها به زبانهایی که ذکر شد، در این کشور چاپ و بین آشوریهای ایران توزیع میشود. چاپ کتاب در کشور عراق به لحاظ قیمت بسیار به صرفه است.
توزیع کتابهای دینی آشوریها از طریق کلیسا
وی در پاسخ به سوالی درباره توزیع کتابهای دینی پیروان آشوریها اظهار کرد: عمدتا کتابهای ما، از طریق کلیسا توزیع میشود. اگر کتابی به زبان «آشوری» تالیف شده باشد، توزیع گسترده آن نیز نمیتواند کمکی به ما و سایر خوانندگان داشته باشد زیرا پیروان سایر ادیان در کشور ایران به این زبان تسلط ندارند، به همین دلیل بیشتر کتابهای دینی به زبان «آشوری» و «آرامی» از طریق «کلیسا»، «مدارس» و «انجمن» توزیع و در اختیار آشوریها قرار میگیرد.
کلیسا، کتابهای آشوری را در اختیار پژوهشگران قرار میدهد
بنیامین درباره لزوم نگارش آثاری درباره آشوریها از سوی نویسندگان مسلمان گفت: نه تنها برخی مسلمانان به زبان آشوری مسلط نیستد بلکه برخی پیروان آشوری نیز با این زبان آشنا نیستند و گاهی لازم است تا آموزههای آشوریان را به زبان فارسی مطالعه کنند. به این ترتیب نویسندگان مسلمان با در نظر گرفتن چارچوپهای این قومیت میتوانند آثاری را درباره آشوریها بنویسند، البته کلیسا نیز میتواند منابعی را در اختیار پژوهشگران قرار بدهد. پژوهشگران با دریافت مجوز از دفتر اقلیتهای دینی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی میتوانند به کلیسا مراجعه و از کتابهای موجود در آن استفاده کنند.
اسقف کلیسای شرق آشوری در ادامه گفتوگو درباره روند تولید کتاب درباره ادیان مختلف به ویژه مسیحیت و آشوری -به عنوان قومی منشعب از دین مسیحیت- گفت: تولید برخی کتابها که منطبق با اصول و موازین ادیان الهی مانند مسیحیت و آشوریهاست، میتواند به معرفی بهتر این ادیان کمک کند. باید بگویم بعضی ادیان در ردیف بودجههای خود دچار مضیقه هستند و انتشار این کتابها از مجاری سازمانها میتواند به پیروان و رهبران ادیان کمک شایانی کند. |
|
↧
↧
December 15, 2015, 2:18 am
↧
December 14, 2015, 3:05 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) دکتر محمود نیلی احمدآبادی در بیست و چهارمین جشنواره پژوهش و فناوری دانشگاه تهران که پیش از ظهر دوشنبه 23 آذرماه در تالار علامه امینی کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران برگزار شد، گفت: 24 سال پیش دانشگاه تهران تصمیم گرفت با برگزاری جشنواره پژوهش و فناوری، جهتگیری خود را در نظام آموزش عالی مشخص کند، دورانی که بیشتر تمرکز بر موضوع آموزش بود، در حالیکه با اعلام روز پژوهش، دانشگاه نشان داد که میخواهد به دانشگاه پژوهشمحور تبدیل شود و امروز شاهد نتیجه این تصمیم هستیم.
وی افزود: دانشگاه نقش محوری در توسعه علم و دستاوردهای علمی امروز ایران دارد. دانشگاه تهران سیاستهایی برای تشویق فعالان و انتشار دستاوردهای علمی در قالب کتاب و مقاله ایجاد کرد. رشد علمی ایران امروز زبانزد شده که از استادان این دانشگاه غیر از این انتظار نمیرود.
دانشگاه تهران نقشی بیبدیل در توسعه کشور داشته است
رئیس دانشگاه تهران ادامه داد: امروز دانشگاه تصمیم گرفته در برنامه سوم خود سیاستهایی را با توجه به تغییرات جهانی و توسعه کشور تعیین و مدون کند. بینالمللی کردن دانشگاه و توسعه فعالیتهای پژوهشی در دانشگاه کارآفرین و ارتقای اخلاق و مسئولیت اجتماعی در برنامه سوم دانشگاه پیشبینی شده است.
نیلی احمدآبادی با اشاره به تبیین و چگونگی اجرایی شدن برنامههای دانشگاه تهران اظهار کرد: امروزه دنیا با چالشهای جدی در حوزههای انرژی، تغییر اقلیم، آب و هوا، محیط زیست و ناهنجاریهایی مانند تروریسم درگیر است. کمتر کشوری را میتوان پیدا کرد که با پشتوانه کامل به منابع زیرزمینی به توسعه پایدار دست پیدا کرده باشد. بیشتر کشورهای دارای منابع زیرزمینی دچار فقر مزمن هستند. بهای زیر 35 دلاری نفت و تجربه ایران نشان داده که با اتکاء به نفت نمیتوان به توسعه پایدار دست پیدا کرد.
وی در ادامه گفت: کمتر کشور توسعهیافتهای میتوانیم پیدا کنیم که دانشگاههای توسعه یافته نداشته باشد. ما مفتخریم دانشگاه تهران نقش بیبدیلی در توسعه کشور داشته و کمتر کسی در کشور از فرهنگ دهخدا و نقش استادان و دانشآموختگان دانشگاه تهران یاد نمیکند. همه این گزارهها یک نکته را نشان میدهد که بدون توجه به ظرفیتهای دانشگاهی و فعالیتهای دانشبنیان حل چالشهای ایران و دنیا غیرممکن است.
رئیس دانشگاه تهران افزود: نفت و منابع زیرزمینی بزرگترین سرمایه ما نیست، وقتی میتوانیم منابع زیرزمینی را سرمایه بدانیم که این نعمت با تفکر و فرهیختگان ما ملحق شود. رشد و توسعه بدون تعامل بین دانشگاه و جامعه تقریباً غیرممکن است. تجربه جهانی و تجربه ایران به خوبی نشان میدهد که دانشگاه تهران وظیفه خود میداند در حوزه تعامل نقش محوری ایفا کند. تقویت پژوهشهای کاربردی و پارکهای علم و فناوری، یکی از ملزومات تعامل بین جامعه و دانشگاهیان است.
نیلی احمدآبادی با تاکید بر لزوم هماهنگی بین دستورالعملها، آییننامهها و عملکرد مسئولان اظهار کرد: باید نگاه یکپارچه در سیاست و دستورالعملهای خودمان داشته باشیم. بینالمللی شدن دانشگاه به معنای نبود هیچ مرز در عرصه علم است. برای پیادهسازی برنامههای دانشگاه تهران در حوزه پژوهش، باید راهکارهای پیادهسازی این برنامهها را نیز درنظر بگیریم. نظام یکپارچه آموزشی، پژوهشی و اداری و مالی که هدف از تحقق سیاستهاست باید تشویقکننده کیفیت باشد.
وی گفت: نباید به جایگاه 200 و 300 راضی باشیم. برای تحقق اهداف علمی و فناوری با 13 دانشگاه بزرگ و مطرح کشور همکاری میکنیم.
حاصل فرمایشات حضرت رسول اکرم (ص) قرآن است
غلامحسین ابراهیمیدینانی، استاد دانشکده ادبیات و علومانسانی دانشگاه تهران نیز بهعنوان دیگر سخنران بیست و چهارمین جشنواره پژوهش و فناوری دانشگاه تهران عنوان کرد: مادامی که میتوانم روی پای خودم بایستم هرگز به عصا تکیه نخواهم کرد، اما چرا حضرت موسی(ع) عصا داشت جای بحث است. براساس آیات قرآن کریم خواص زیادی برای عصای ایشان مطرح شده که کارهای زیادی از این عصا برمیآید.
وی افزود: حضرت رسول اکرم (ص) مانند حضرت موسی (ع) عصا نیاورد یا مانند حضرت عیسی (ع) مرده را زنده نکرد، فقط حرف زد یعنی کلام. معجزه حضرت موسی عصا و معجزه حضرت رسول اکرم (ص) قرآن است که در 14 قرن اخیر در اختیار مردم جهان قرار داشته است.
دینانی در ادامه گفت: استقلال یعنی چه؟ واژهای در عالم هستی. واژهای بالاتر از این واژه در عالم هستی نیست. استقلال یعنی خودش باشد و وابسته به غیر نباشد. مستقل یعنی وابسته نبودن که با نیاز نداشتن به دیگران متفاوت است. موجودی که وابسته است، خودش نیست؛ به نظرم جز خداوند هیچ مصداقی در وابسته نبودن محض وجود ندارد.
آگاهی فناناپذیر است
این استاد فلسفه ادامه داد: همه عالم ربط است. فرشته و انسان وابسته هستند و تنها موجودی که درعین وابستگی به حق تعالی میتواند به غیر خدا وابسته نباشد، انسان است؛ البته فقط از نظر فکری این استقلال معنا پیدا میکند.
وی خطاب به استادان و پژوهشگران افزود: دوستان و استادان عزیز، آگاهی فناناپذیر است، آگاهی که بتواند استقلال داشته باشد؛ استقلال از آنِ آگاهی است. چرا عقل مستقل است؟ زیرا از همه چیز میپرسد، حتی از خداوند یعنی خالق خود نیز میپرسد.
دینانی با اشاره به دیدگاه دکارت درباره عقل اظهار کرد: به عقیده دکارت عقل در همه یکسان است. وقتی از تفاوتها پرسیدند پاسخ داد که تفاوتها در روشهای استفاده از عقل است. چرا دیدگاه دکارت موجب تحول شد؟ اصالت روش در پاسخ به این پرسش ایجاد شد و اینکه چگونه عقل را بهکار ببریم. امروزه همه علومانسانی و غیرعلومانسانی و ریاضی با متد کار میکند اگر متد گرفته شود، علوم از همه عالم فرو میریزد.
در پایان مراسم بیست و چهارمین جشنواره پژوهش و فناوری دانشگاه تهران، از 65 پژوهشگر برتر در حوزههای پژوهشگران پیشکسوت نمونه، کتابخانه و آزمایشگاه نمونه، کارشناسان پژوهشی نمونه، نویسنده و پایاننامههای نمونه، دانشجویان پژوهشگر نمونه در مقاطع دکترا و کارشناسی ارشد، ایده برتر و دستاوردهای پژوهشی ویژه، طرحهای کاربردی برجسته و نمونه، طرحهای پژوهشی برجسته و نمونه بنیادی، پژوهشگران جوان نمونه، پژوهشگران نمونه و پژوهشگران برجسته تجلیل شد.
رونمایی از طرح پژوهش و فناوری دانشگاه تهران پایانبخش این آیین بود. |
|
↧
December 14, 2015, 10:15 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) مراسم بزرگداشت مرحوم احمد سیاح، نویسنده، کتابفروش و موسس انتشارات «اسلام» شامگاه دوشنبه (23 آذرماه) با حضور مهدی محقق، فیلسوف و رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ایران، حجتالاسلام محسن دریابیگی، عضو هیأت علمی دبیرخانه شورای انقلاب فرهنگی، علی محمدی اردهالی، پیشکسوت حوزه نشر، نصراله حدادی، پژوهشگر، عبدالحمید سیاح، فرزند مرحوم احمد سیاح، اکبر ایرانی، مدیرعامل مرکز پژوهشی میراث مکتوب و تنی چند از چهرههای فرهنگی در انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ایران برگزار شد.
محقق گفت: این مجلس بزرگداشت کسی است که از خدمتگزاران دین این مملکت به شمار میآید؛ کسی که زندگی خود را علاوه بر آنکه در جریان کسب و کار گذاشت به علم و دانش اختصاص داد و بعدها صاحب تألیفات متعددی شد که یکی از آنها کتاب فرهنگ عربی فارسی نام داشت. این کتاب مورد توجه بسیاری از آیات عظام مانند آیتالله میلانی و امام خمینی (ره) قرار گرفت.
وی با اشاره به اینکه جا داشت افراد بسیاری از صنف کتابفروشان در این بزرگداشت حاضر شوند، اظهار کرد: سیاح را از 70 سال پیش میشناسم در سالهایی که در مدرسه مروی دروس حوزوی را میخواندم با وی که در مدرسه سپهسالار قدیم درس میگرفت آشنا شدم. همیشه وقتی از خیابان بوذرجمهری رد میشدم به دفتر کار سیاح سر میزدم. وی مردی مخلص، با ایمان و جستجوگر بود. بیشتر اوقاتش را در کتابفروشی میگذارند و ایام استراحت خود را به تألیف کتاب اختصاص میداد.
محقق ادامه داد: امیدوارم کتابفروشان و ناشران زندگی سیاح را الگوی خود قرار دهند و به این نکته واقف باشند که وظیفه آنها فقط فروش کتاب نیست بلکه خودشان نیز باید انعکاسی از کتاب داشته باشند. به یاد دارم در سالهای گذشته پاتوق بیشتر استادان، کتابفروشی بود. استاد جلال همایی را در کتابفروشی «خیام » میدیدم و مرحوم دکتر معین را در کتابفروشی «زوار» ملاقات میکردم.
رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ایران با تأکید بر این نکته که سیره مطلوب حضور استادان در کتابفروشیها ادامه پیدا کند، اظهار کرد: به نظر میرسد باید ارتباط بین مولف، ناشر و کتابفروش دوباره احیاء شود.
گزارش تکمیلی مراسم بزرگداشت مرحوم سیاح متعاقبا منتشر میشود. |
|
↧
December 14, 2015, 4:16 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی خانه کتاب، در دوازدهمین دوره جشنواره نقد کتاب 14 مقاله در بخش ارتباطات به دبیرخانه این جشنواره ارسال شد که تاکنون داوری این آثار در دو مرحله انجام شده و مقالههای راهیافته به مرحله نهایی این جشنواره مشخص شدهاند.
مقالات نقد کتاب در بخش ارتباطات شامل «پیامهای نوشتاری در روابط عمومیها؛ امید علی مسعودی»، «روزنامهنگاری عملی؛ از خبرنویسی تا وبلاگنویسی» نقدی بر کتاب «روزنامه نگاری عملی پژوهش در مدیریت رسانه»، «یوسف خجیر» و «روش شناسی آیندهنگاری، امیرهوشنگ حیدری» است
همچنین «ژئوپلوتیک، اطلاعات و ارتباطات، افشین زرگر»، «قدرت ارتباطات یا قدرت اطلاعات نقدی بر نظریه قدرت شبکهای مانوئل کاستلز، عبدالرسول دیوسالار»، «نگاهی به کتاب جامعهشناسی روزنامهنگاری، علیرضا دهقان» از دیگر مقالههای راه یافته به مرحله نهایی دوازدهمین دوره جشنواره نقد کتاب است.
نتایج نهایی دوازدهمین دوره جشنواره نقدکتاب در هفته پایانی آذرماه مشخص می شود و در مراسم اختتامیه از برگزیدگان و مقالات شایسته قدردانی، تجلیل میشود. |
|
↧
↧
December 13, 2015, 11:25 pm
محمد ناصری، دبیر علمی پانزدهمین دوره جایزه حبیبغنیپور در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: تا 15 روز دیگر اسامی نامزدهای نهایی دو گروه دیگر یعنی نوجوان و رمان با موضوع آزاد را نهایی خواهیم کرد و آن را از طریق رسانهها و سایت جشنواره حبیب غنیپور اعلام میکنیم.
وی افزود: طبق هماهنگیها، برگزاری جشنواره در 10 اسفندماه، سالروز شهادت حبیب غنیپور در مسجد جواد الائمه برگزار میشود. این برنامه روز دوشنبه برگزار خواهد شد که مقارن با کلاسهایی است که امیرحسن فردی آنها را برگزار میکرد.
محمد ناصری دبیر پانزدهمین دوره جشنواره کتاب سال شهید حبیب غنیپور پیشتر نامزدهای بخش کتاب انقلاب و دفاع مقدس این جشنواره را اعلام کرد. «خط تماس» اثر محمدرضا بایرامی، نشر فاتحان، «خندهزار» از محمد محمودی نورآبادی، انتشارات سوره مهر، «هزار و یک جشن» اثر محمد محمودی نورآبادی، انتشارات شهرستان ادب، «زنبقهای عاشق» اثر منیرالسادات موسوی، نشر نیستان نامزدهای نهایی این بخش را شامل میشوند و گلعلی بابایی، محمد علی قربانی و علی اصغر جعفریان داوری این بخش را بر عهده دارند.
مجموعه سهجلدی«کوتی کوتی»، از فرهاد حسنزاده، انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، «دختر کوچولو فرمانده سبیلو»، از الهام مزارعی، نشر افق، «وای نه» از کلر ژوبرت، انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، «پریزادان درخت سیب» از سید نوید سیدعلیاکبر، نشر افق نامزدهای نهایی بخش کودک محسوب میشوند. آثار این بخش توسط ناصر نادری ، علیرضا متولی و محمد حسن حسینی داوری خواهد شد.
محمد ناصری همچنین گفت: شیوه برگزاری جایزه حبیب غنیپور تغییر چندانی با سال قبل ندارد و تقریباً به همان نحو برپا میشود.
آثار برگزیده و تقدیری این دوره، دهم اسفندماه در مسجد جوادالائمه معرفی خواهند شد. |
|
↧
December 14, 2015, 8:30 pm
فاضل ترکمن به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: کتاب «دختری که اشکهای مرا پاک میکرد» جدیدترین کتاب من است که به زودی از سوی نشر میلکان روانه کتابفروشیها میشود. ذیل عنوان کتاب در فیپا هم نوشته شده: «روایتهای حساس از زندگی یک وسواس». به عبارتی به جای نام ژانر کتاب «روایتهای حساس از زندگی یک وسواس» درج شده است.
وی افزود: تم اصلی کتاب «دختری که اشکهای مرا پاک میکرد» روزمرگی است. راوی یادداشتها، از دنیا، زندگی و آدمها خسته است و تنها روزنه امید باقیمانده برای او عشق است؛ عشقی یکطرفه و نافرجام. راوی با همان لحن خسته و ناامید تلخترین روزهای زندگی خودش را روایت میکند و در حین تمام دوستنداشتنها هنوز دوستداشتنهای کوچک زندگی او را سرپا نگه میدارد.
ترکمن ادامه داد: این کتاب دومین مجموعه نثر من، پس از مجموعه داستان «سفر به قبرستان» است که در سال گذشته (1393) از سوی نشر «قطره» به چاپ دوم رسید.
فاضل ترکمن متولد 1367 تهران، شاعر، نویسنده و طنزپرداز، دارای مدرک کارشناسارشد زبان و ادبیات فارسی است. وی فعالیت حرفهای خود را از اوایل دهه 80 زیرنظر عمران صلاحی و سیمین بهبهانی آغاز کرده است.
نام شماری از مجموعه شعرهای منتشر شده فاضل ترکمن به این شرح است: «حرفهای گریهدار»، «پول چراغ جادو»، «کیف پول من گرسنه است»، «یکی بیاید مرا لِهْ کند» و «وقتی دماغ پینوکیو توی سوراخ گوش من بود».
|
|
↧
December 13, 2015, 10:34 pm
به گزارش نمایندگی خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در قم، مراسم رونمایی از نسخه بریل کتابهای «طوفان واژهها»، «قبله مایل به تو»، «رقعه» و «تحریرهای رود» عصر یکشنبه (22 آذر) با حضور سیدحمیدرضا برقعی، شاعر و مولف آثار، حجتالاسلام و المسلمین امیر عطاءالله جباری، مدیرکل کل کتابخانههای عمومی استان قم، سیدرسول موسوینژادیان، رئیس سازمان فرهنگی هنری شهرداری قم و اعضای نابینا و کمبینای کتابخانههای عمومی در تالار غدیر کتابخانه آیتالله خامنهای قم برگزار شد.
کتابخانهای با بخشهای جداگانه برای نابینایان
حجتالاسلام امیرعطاءالله جباری در ابتدای این مراسم به ارائه گزارشی از فعالیتهای کتابخانه آیتالله العظمی خامنهای پرداخت و اظهار کرد: این کتابخانه بخش جداگانهای برای نابینایان و کمبینایان دارد که در این بخش طی یک سال گذشته 100 عنوان کتاب در حوزههای مختلف از جمله دینی، کودک و نوجوان، داستان، شعر و ادعیه با خط بریل تدوین شده است.
وی با بیان اینکه بخش نابینایان این کتابخانه امروز به عنوان یکی از مراکز تولید کتاب بریل در کشور محسوب میشود، افزود: نسخه تولیدی کتابهای بریل در این کتابخانه به کتابخانههای سراسر کشور ارسال میشود.
حجتالاسلام جباری با بیان اینکه در نخستین بازدید سیدحمیدرضا برقعی از بخش نابینایان کتابخانه قرار همکاری با این شاعر برای تولید نسخه بریل آثارش گذاشته شد، افزود: 5000 نسخه گویای کتاب «تحریرهای رود» سید حمیدرضا برقعی با صدای خود شاعر برای ارسال به اعضای نابینای کتابخانههای سراسر کشور آماده شده است.
مدیر کل کتابخانههای استان قم با اشاره به اینکه همراهی نویسندگان موجب پیشرفت در تدوین کتب بریل شده است، تصریح کرد: کتابخانه آیتالله خامنهای سعی در افزایش تولید کتب بریل دارد که در صورت همراهی نویسندگان این مهم محقق میشود.
شعر باید عامفهم و خاصپسند باشد
در ادامه این مراسم سید محمدجواد شرافت از شعرای آئینی کشور نیز با بیان اینکه یکی از بهترین مصادیق شعر جوان کشور شعر حمیدرضا برقعی است، افزود: برقعی از جمله شاعرانی است که دغدغه ارتقای شعر هیئت را دارد و نمونه برجسته شاعر جسور با نگاه ویژه است.
شرافت با بیان اینکه شعر باید عامفهم و خاصپسند باشد، تصریح کرد: برقعی، از جمله شاعرانی است که در این زمینه تبحر فراوان دارد و از ویژگیهای وی این است که دغدغه ارتقای سطح کیفی شعر هیئت را دارد.
وی با تاکید بر اینکه در زندگی یک شاعر، شعر نباید اولویت اول زندگی باشد اما باید یکی از مهمترین کارهای زندگی باشد، افزود: بارها شاهد این نکته در زندگی کاری حمیدرضا برقعی بودهام و در صورتی که این مهم رعایت شود طول عمر شاعری، بلند خواهد بود.
این شاعر آیینی در ادامه به ویژگی کارهای برقعی اشاره کرد و گفت: حمیدرضا برقعی کنجکاو و جستوجوگر بوده و به دنبال ایدهها و افقهای تازهتری است که این امر موجب پیشرفت وی شده است.
شرافت در ادامه با بیان اینکه ویژگی دیگر کار برقعی ریسکپذیری و جسارت این شاعر است که شعر وی را برجسته، نمونه و مطرح ساخته است، افزود: برقعی در اکثر قالبهای شعری از جمله بحرطویل، مثنوی، غزل، قصیده و... بسیار خوب و عالی نمایان شده است و همچنین قابلیتهای شعر را بخوبی میشناسد و هر مطلبی را در قالب مناسب خود میآورد.
وی ادامه داد: یکی از مواردی که باعث بیشتر شدن گستره مخاطبان برقعی شده است، این است که وی هم شعر خوب میگوید و هم شعر خوب میخواند و در این زمینه خیلی حرفهای نمایان شده است.
قم پایگاه تولید کتاب بریل در کشور است
حسن عبدلی، مسئول بخش نابینایان کتابخانه آیتالله العظمی خامنهای دیگر سخنران این مراسم بود که به ارائه گزارشی درباره تولید نسخه بریل کتابهای برقعی پرداخت و عنوان کرد: حدود یک و نیم ماه طول کشید که این چهار کتاب به خط بریل تبدیل شود. قم به عنوان پایگاه تولید کتاب بریل توسط علیرضا مختارپور مدیرکل نهاد کتابخانههای عمومی کشور انتخاب شد.
وی با بیان این مطلب که تاکنون 17 عنوان کتاب به خط بریل، توسط این کتابخانه در هفته کتاب امسال به بخش نابینایان کشور ارسال شده است، ادامه داد: دومین محموله شامل نسخه بریل کتابهای «طوفان واژهها»، «قبله مایل به تو»، «رقعه» و «تحریرهای رود» و نسخه گویای کتاب شعر «تحریرهای رود» نیز بهزودی به کتابخانههای عمومی سراسر کشور ارسال میشود.
سید حمید رضا برقعی شاعر آئینی جوان هم با ابراز خرسندی از تدوین نسخه بریل سرودههای خود آن را یکی از بهترین رخدادهای زندگی ادبی و هنر خود دانست و از مولفان کتابها خواست با فراهم کردن زمینه تولید نسخه بریل آثار خود امکان بهرهگیری روشندلان را از آنها فراهم کنند.
وی از نویسندگان کتاب خواست با فراهم کردن زمینه تولید نسخه بریل آثار خود امکان بهرهگیری روشندلان را از کتابهایشان فراهم کنند. سپس گفت: یکی از بهترین اتفاقات هنری و ادبی من این است که این مجموعههای شعری به خط بریل منتشر شده است.
در پایان مراسم نیز از حمیدرضا برقعی قدردانی و نسخه بریل کتابهای «طوفان واژهها»، «قبله مایل به تو»، «رقعه» و «تحریرهای رود» رونمایی شد. |
|
↧